06.10.2013 Views

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

hebreus e filisteus na terra de canaã - Repositório Aberto da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

279<br />

871-852 AC, (I Re. 18-19), <strong>de</strong> Jo<strong>na</strong><strong>da</strong>b no tempo do rei Jehú, <strong>de</strong> Israel,<br />

842-814 AC, (II Re. 10,15-27) e <strong>de</strong> Jeremias instigando a reforma<br />

religiosa do rei Josias, <strong>de</strong> Judá, 640-609 AC, (II Re. 23).<br />

O levantamento <strong>da</strong> estela "memorial" (7,12) não passa duma<br />

etiologia sobre o nome <strong>de</strong> ^Eben-^Ezer , lugar on<strong>de</strong> se <strong>de</strong>ra a batalha<br />

<strong>na</strong>rra<strong>da</strong> anteriormente (I Sarn. 4). Com efeito, o levantamento <strong>da</strong> pedra<br />

ou "estela" está, geograficamente, <strong>de</strong>slocado, pois não <strong>de</strong>veria ser posta<br />

em Mispah mas junto <strong>de</strong> Afek. s Eben- ^Ezer signifca "pedra <strong>de</strong> auxílio" e,<br />

em termos cristãos, po<strong>de</strong>ríamos compará-la ao levantamento duma<br />

capela ao "Senhor do Socorro". Mas, também este gesto <strong>de</strong> Samuel se<br />

inscreve <strong>na</strong> repetição <strong>de</strong> clichés literários que se encontram no Dtr., por<br />

exemplo, quando relata a renovação <strong>da</strong> Aliança por Josué e o<br />

levantamento duma pedra "memorial", tão ao gosto <strong>da</strong> tradição religiosa<br />

<strong>de</strong>Ca<strong>na</strong>ã(Jos.24).<br />

Não há, por conseguinte, a <strong>na</strong>rrativa duma batalha em Mispah; há,<br />

sim, a <strong>de</strong>scrição épica duma intervenção divi<strong>na</strong> <strong>de</strong> Javé, segundo o<br />

tópico <strong>da</strong> do livro <strong>de</strong> Josué 10. Na reali<strong>da</strong><strong>de</strong>, o cliché é o mesmo e até as<br />

palavras são idênticas. Basta comparar I Sam 7,10-11 com Jos. 10,10 e<br />

encontraremos não só a i<strong>de</strong>ia <strong>de</strong> tempesta<strong>de</strong> (trovão//granizo) mas as<br />

mesmas palavras para exprimir a i<strong>de</strong>ia <strong>de</strong> terror que Javé infundiu nos<br />

inimigos do seu povo:<br />

T Sam. 7.10-11 T os - 1Q ' 1Q<br />

-iv D3M... =19^11 / -iy asm - asm»!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!