MüstÉqillik dövründÉ AzÉrbaycan-TürkiyÉ ÉlaqÉlÉrinin kulturoloji ...
MüstÉqillik dövründÉ AzÉrbaycan-TürkiyÉ ÉlaqÉlÉrinin kulturoloji ...
MüstÉqillik dövründÉ AzÉrbaycan-TürkiyÉ ÉlaqÉlÉrinin kulturoloji ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
96<br />
__________Milli Kitabxana__________<br />
tədbirlər, sərgilər keçirməklə qaşılıqlı tələbə mübadiləsinə şərait<br />
yaradacağıq (43, 2005, 18 mart, № 11).<br />
İsa Öskanın da fikirləri Azərbaycan – Türkiyə mədəni əlaqələri<br />
baxımından maraq doğurur. O demişdir ki, Bakıda Türkiyə<br />
universitetlərinin sərgisini təşkil etməkdə, onların fəaliyyətini<br />
geniş işıqlandırmaqda, bizdəki təhsil sisteminin xüsusiyyətlərini,<br />
dərs proqramlarının incəliklərini, həmçinin geniş əlaqələr<br />
imkanını göstərməkdə məqsədimiz həm də Azərbaycana<br />
olan sonsuz sevgi hisslərimizi sizlərlə bölüşməkdir. Orta məktəbin<br />
son sinfində oxuyanları təlimatlandırır, onlara geniş məlumat<br />
veririk. Qeyd etdiyiniz kimi, dünyada və Türkiyədə bilik<br />
sahələrində – ali təhsil sistemində çox şey dəyişilib, yerləşib.<br />
Türkiyədəki bir sıra universitetlər ölkə xaricindəki bir çox yerlərdə<br />
öz bölmələrini yaratmış və ya əksinə, xarici ali məktəblərin,<br />
məsələn Nyu York Texniki Universiteti kimi nüfuzlu təhsil<br />
ocaqlarının diplomunu öz tələbələrinə verirlər. Bu baxımdan<br />
Azərbaycanda da müəyyən əlaqələr yaratmaq istəyirik və<br />
fəaliyyət niyyətlərimiz var (43, 2005, 18 mart, № 11).<br />
Türkiyəli alimlər belə bir yekdil qənaətdə olduqlarını ifadə<br />
etmişlər ki, türksoylu ölkələrin həm orta, həm də ali təhsil sistemləri<br />
bir-birinə yaxınlaşmalıdır. Akademik çalışmalar sahəsində<br />
də əlaqələrimizi möhkəmləndirməliyik. Yəni bir vahid<br />
sistemi qəbul etməliyik. Və bütün bunları dünyaya tanıtmalıyıq.<br />
Əgər türk ölkələri – Qazaxıstan, Özbəkistan, Türkmənistan,<br />
Qırğızıstan, Azərbaycan və Türkiyə ali təhsil sistemində<br />
birliyə gəlsələr, birgə dərslik və proqramlar hazırlasalar, ortaq<br />
çalışmalara malik olsalar, sözsüz ki, bütün dünya tərəfindən<br />
çox ciddi qəbul ediləcəklər. Lakin bu zaman ortaya bir dil<br />
problemi çıxır. Ortaq bilik, elm, ünsiyyət vasitəsi kimi hansı<br />
türkcəni götürməli? Təbii ki, türk dövlətləri tərəfindən bir ünsiyyət<br />
dili qəbul etmək çox vacibdir. Bu ünsiyyət dili nə ədəbi<br />
dil, nə də ortaq dildir. Bir dili, yaxud bir türk ləhcəsini əsas<br />
götürərək, elm və təhsil sahələrində birgə çalışmalara getməyin<br />
vaxtı artıq çoxdan çatıb. Məsələn, vaxtilə rus və ya günümüzdə