09.08.2015 Views

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wo wšelakich słowach serbskeje biblije. 1335. Naše słowjeso točić wotpowjeda němskemu ‘laufen machen,fliessen lassen, verzapfen (piwo, bier)’; drehen, schleifen (nóž,messer); tóčnik, gedrehter schleifstein (brus = wetzstein).§ 5. 3. Mójz. 23, 14: A njedyrbiće žaneho noweho khlěba,ani praženeho, ani noweje ržě prjedy jěsć . . . D.-ł.ski přełožkma ‘žyto’, pólski ‘nowego zboža’ (t. j. žita), čě. ‘zrní wymnutého(rozdrjebjeneho zorna)’, něm. ‘korn’. Ze snjećitej ržu, mit brand¬korn, Amosa 4, 9; satk za rož předać, spreu für korn ver¬kaufen, 8, 6.Ržě. 1. Słowo ‘rož (roggen, korn)’ trjeba so jenož jako no¬minativ a akkusativ, a to jenož wokoło Budyšina a Lubija. He¬wak praji so rožka (deminutiv) abo žito. Žito rěkaže něhdy‘žiwito — žiwto (nahrungsmittel: žiwić, nähren)’; wuraz ‘rož’ jetosamotny z němskim ‘roggen’.2. Słowo ‘rož’ je w běhu časow tele překhody přejšło: Ragi— raži — reži — rěž (staroserbscy) — r ž (starobołharscy) —rož — rož.3. Wot zastarskeho nominativa ‘rěž ’ wutworichu so genitivrěžě (z akcentom na poslednjej: přetož stara serbšćina njeměješezynka z nuznotu prědku, kaž to nětko je), dat. a lok. rěží, soci.rěžú, adjektivo režány, abo po wustorčenju tak mjenowanehopołhłósnika ‘ě’: gen. (rže) ržě (dla jenosylbnosće přir. žně, nadně), dat. lok. rži, s. ržu adj. ržany (vulgo žrany: žrana muka,roggenmehl): n. př. wote ržě, ke rži, we rži, ze ržu, —za čož pakso nětko wot rožki (žita) k rožcy (k žitu), w rožcy (žiće), z rožku(ze žitom) rjeknje.4. Tudy pohladajmy tež na bibliske słowo rot (mund), ko¬trež druhdy ‘rt’ pisane — we wšědnym žiwjenju ert abo hortklinči. Twórba ‘rot’ so jenož jako nominativ a akkusativ trjeba.Wot zastarskeho połvokaliskeho ‘rět’ pokhadźeju tele, druhdyhišće nałožowane twórby: Do rta, ze rta, ze rtom, we rće;subst. dórtk (mundbissen), dórćik.§ 6. 3. Mójz. 25, 16: Kupju powyšić — kupju pomjeńšić,den kauf steigern — den kauf ringern. Twórba ‘kup-ja’ z při¬wješku ‘ja’ za ku , kiž je něhdy ‘kup-ji — kupi’ rěkała, jewurjadna. D. ł. kup (masc.) a ku (fem.), p. kupno, č. płacení(płaćenje).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!