You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
156 Dr. Pful:vergebens, umsonst, frustra. ‘Podarmne sony’ su prózdne (leere),hołe (eitle) sony.§ 82. Mudrosće 2, 2: Dychanje našeju khrjepjow je dym,něm. das schnauben in unserer nase ist ein rauch, d.-ł. smar¬kanje w naszem nosu, č. chrípě plur. f., nasenlöcher. Pólšćinama słowjeso chrzypieć, röcheln (khrjepać, khrjepotać). Pola nassłyši so druhdy substantivo khrjapa, khrjapina we pluralukhrjapy, khrjapiny, die nasenlöcher der rinder, die nüstern*) derpferde. Słowo je onomatopoiïske. A sem tež sćěhowace wurazysłušeju: khrjap, rachen, mundhöhle, gaumen, dźasna; khrjapać,khrjapnyć, zakhrjapać, pokhrjapać, sich räuspern; khripa,schnupfiger zustand, husten vom schnupfen, khripać so, husten.§ 83. Mudrosće 7, 18: Spočatk, kónc a srědk časow, něm.der zeit anfang, ende und mittel, d.-ł. casa zachopjeńk, końc asrěź, č. počátek, dokonání i pro-středek časů. Srěź je substantivosrjedź (mitte) == srjedźizna; srěd-k wotpowjeda němskemu‘mittel’.§ 84. Tobiasa 6, 10: Žołč wot ryby je dobry woči z nimžałbować, zo mjadro wočomaj zahóji, něm. die galle vom fischist gut, die augen damit zu salben, dass sie einem den staarvertreibe, d.-ł. zły bělman zagnaś, č. bělmo, p. bielmo. Mjadrorěkaše něhdy mjazdro (kóžka). Stbłhske słowo mjezdra pozna¬mjenja běl (splint) pod skoru, a stb. mjęždra je kóžka; tak jew našim městnje mjadro = mjazdro tak wjele kaž kóžka (nawóčku). Tale běła kóžka mjenuje so pola nas nětko jenož běl(grauer staar) abo bělan, d.-ł. bělman. Stbłhske słowo mjęzdrapak wujasnja so etymologiscy přez twórbu pólskeho adverbiamiędzy (zwischen), z kotrymž je zaso korjeńscy identiske ła¬ćanske adjektivo medius, němske substantivo mitte, naše sub¬stantivo mjeza (rain) a naše adverbio mjezy (kiž so nětko naj¬bóle bjezy’ wurjekuje), kaž tež grichiske μέσος (t. j. με - ος).§ 85. Tobiasa 3, 20: Trjeba-li ja njejsym jich hódna, abowoni njejsu byli mje hódni, něm. entweder bin ich ihrer, odersie sind meiner nicht werth gewesen, d.-ł. něco jadno ja njejsomjich, abo woni njejsu mje byli dostojne. Trjeba-li abo (kaž so*) Nüster je słowjanske słowo (č. noz-dra = nos-díra, nasenloch).