09.08.2015 Views

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

168 Dr. Pful:b) Koper abo koprik ma něšto wusłodźowace (etwas vor¬schmeckendes), někajki móhł-rjec wótry słód. Tónle słód a turostlinu poznamjenjachu naši wótcojo ze słowjesom par-ić (brühen,brennen) a z předłožku ko- (§ 39) jako něšto ‘khětro parjate(ziemlich brennendes)’; a tak nasta tajkele pomjenowanje: Ko¬par-ŭ-s (t. j. s-par-jowaŕ) — koperů — koper abo kopr, ko¬pr-ik. [Podobnje tworjeny wuraz je popjeł (asche, t. j. po-pał(popal) abo to, štož po pal-enju zbytne zawostanje.]c) Zo je słowo kopr něšto parjace abo palace poznamjenjało,wuči nas wuraz kopř-iwa (brennessel).d) ‘Kopřiwa’ so w někotrych słowjanskich narěčach z pře¬skočenjom liquidy kropiwa mjenuje.e) Přez to samsne přesunjenje liquidy je prjedy zapisanesłowo ‘kopr’ so pola nas na krop (warjaca woda, siedendes wasser)přewobroćiło.f) A runje tak so rostlina ‘kopr, koprik’ w ruskich narěčachz přestajenjom liquidy, pak jednorje krop abo pak z předłožkuo-krop a u-krop mjenuje.g) ‘Koprik’ rěka tež po-pr-ik, t. j. po-par-jowaŕ, při¬parjowaŕ.3. Khumjelca (kümmel, karbe, karweide) ma stwjelco(stołpik, trubjałku, dudawku) z wjacykróćnymi wurostkami abohałožkami; přir. č. chumáč. Łaćanscy cuminum carvum.§ 96. Čćenje swjateho Marka 9, 50: Budźe-li sól njesłona,z čim budźeće ju woselić? So das salz dumm (t. j. dumpf) wird,womit wird man würzen? Sól — gen. sele (čit. selje) — mjeno¬waše so tež soł; to widźimy ze zestajenki roz-soł (salzwasser,salzlacke). Ze substantiva ‘soł’ wudźěła so adjektivo (soł-any)słony, salzig, gesalzen, č. slaný, p. słony; słony kamjeń alaun,słonu wodu žorlić, Jakuba 3, 12, salziges wasser geben. Słowo‘sól’ — po Wojerowsku sel — je korjeńscy tosámotne z łaćan¬skim sal, z němskim sal-z a z grichiskim λ-ς. (Sem słušatež zněmčene soole [solei, sālei], a mjeno městow Hall, Hall-e,Hall-ein.)§ 97. Marka 15, 17: Woblečechu jeho purpurski kwič,něm. sie zogen ihm einen purpur (t. j. purpurmantel) an. Kwič(mantel) rěkaše něhdy ko-wi-č (z akcentom na poslednjej);

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!