09.08.2015 Views

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

Časopis Maćicy Serbskeje 1885

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

144 Dr. Pful:(deckel)*). D.-ł.ski přełožk na hob-wocy, augenbrauen, polanas wob-wok-a.§ 37. a) Psalmow 42, 8: Po-wodź (wod-a), f., wasserwoge,je pólske słowo: d.-ł. po-wod-nica, č. wlnobití (wellenschlag,žołmobiće).b) Psalmow 42, 8, 46, 4, a 69, 3. 17: Nawalnosć a na¬walny, kaž nawal, pokhadźa wot słowjesa so ‘nawalić (sichanwälzen, andrängen), so nawalować (angewälzt kommen, einzu¬dringen suchen)’. Nawal wotpowjeda němskemu ‘andrang, an¬sturm, einfall (ins land)’; nawalnosć je ‘die eigenschaft desandrängens, vordringens: etwas vordringendes, einstürmendes,fluth, aufwallung, leidenschaft’; nawalny, andrängend, eindrin¬gend, leidenschaftlich.§38. Psalmow 69, 14 (resp. 69, 13): Worćiznach, in denzechen. Worćizna, die zeche, pokazuje na zastarske słowjesowort-iti abo worćić, kotrež je po korjenju identiske z němskim‘be-wirth-en’. Tak wotpowjeda worćizna poprawom němskemu‘bewirthung’. Swoju worćiznu płaćić, zapłaćić, seine zeche zahlen,bezahlen.§ 39. Psalmow 91, 3, a 124, 7: Kosydło ptačnika, strickdes vogelstellers, p. sidło, č. osidlo, d.-ł. sěś (syć). Naše ‘ko¬sydło’ a čěske ‘osidlo’ je zestajeńka, kaž z pólskeho ‘sidło’ wi¬dźimy, kotrež zaso ze słowom ‘syć’ hromadu pada. Wono po¬khadźa wot stareho słowjesa sěti-ti (ein netz machen), a jez pomocu přiwješki -dło so takle wutworiło: Sětidło (netzvor¬richtung, fallstrick) — sětdło — sědło — p. sidło — č. o-sidlohł. k o - s y d ł o (vernetzungs-mittel). Štož předestajenu sylbuko- nastupa, přir. pola nas tele twórby: Rjebło — korejbłowróna — (kawróna) karóna (d.-ł. karwona), ha-wron. Ja sebimyslu, zo je sylba ko něhdy předłožka była (kajkaž je sylba ‘o’w čěskim ‘osidlo’), a zo je to ta samsna předłožka, kotraž hewakw historiskej słowjanšćinje с ъ, sŭ rěka (přir. łać. con- – grich.σύν). Dale přir. § 96 (koprik), § 98 (kwič), § 105 (kótwica).§ 40. Psalmow 104, 16: Zo bychu drjewa teho Knjezapołne mjezy stałe, něm. dass die bäume des Herrn voll saft*) Abo steji twórba powoki za ‘po-włok-i überzüge)’: přir. § 29, 3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!