You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
158 Dr. Pful:§ 87. Siracha 11, 32: Ptačna humjeńca, něm. der kloben,d.-ł. gumješćo, p. gumienko, polko, č. spár (rege, vogelkloben).‘Humjenica — humjeńca’ pokhadźa wot słowa ‘gumjen-o —gumno — guno — huno (tenne)’ a runa so němskemu ‘bansen¬wand’, kiž so tež ‘pažeń’ mjenuje; ptača abo ptačna humjeńcawotpowjeda němskemu ‘vogeltenne, vogelheerd (d.-ł. gumnyšćo,gumješćo)’. W Delanach ma huno pluraliske pomjenowanje tła(štož je po korjenju identiske z němskim ‘diele’). Pluraliskiwuraz huna abo zahuna poznamjenja dźělbu honow zady abopódla bróžnje: a nastaće wuraza wujasni so přez to, zo bróžnipřipódla tež gumno (huno) rěkachu, kaž ze starobołharšćiny wi¬dźimy, hdźež je gumno 1. = huno (tenne), a 2. = bróžeń(scheune, scheuer). Hunam abo zahunam je so něhdy tež hu¬mjeńki prajiło; z najmjeńša ma nastupaca dźělba farskich ležom¬nosćow we Wosleńku hišce dźensa pomjenowanje Humjenki(vulgo Wumjenki), die Humenken. D.-ł.ske gumno je zahroda(garten); limborscy Serbjo prajachu jej gaum (= gum-no).§ 88. Siracha 28, 21: Krjud sčini módrjency, něm. diegeissel macht striemen, d.-ł. křud gotujo přuskele, č. rána pobiči působí modřinu, p. bicz. Słowo krjud (geissel) zwisuje pokorjenju z němskim ‘gerte’; ‘krjud’ je so na křud přeměnił, hdyždyrbi słowo móc němskeho ‘peitsche’ myć. Krjudować, geisseln,Marka 15, 15.§ 89. 1. Makkabejskich 15, 6: A wotpušću tebi, zo móžešwe swojim kraju na swoje pjenjezy swój raz bić, und gebe dirgewalt, eigne münze in deinem lande zu schlagen, d.-ł. pěnjezebiś. Wěcnik raz so zrozymi přez słowjeso z-razyć (herab¬schlagen), po-razyć (niederschlagen), sebi porst wob-razyć (sichden finger beschinden), zarazyć (todtschlagen); němske přełožkisu tele: 1. schlag, stoss (smjertny raz, mordschlag; raz na raz,schlag auf schlag; na jedyn raz, auf einen ruck, schlag); 2. mal,króć (n. př. raz, einmal, mal, posłuchaj raz! tři razy, dreimal,trójcy; na tři razy, zu dreien malen; pjeć raz; wón je tu razbył, er ist einmal, einst hier gewesen); 3. das schlagende, dasprägende, sowie das geschlagene, das geprägte: a) presse (wachs¬presse u. s. w.), b) stempel, c) münzschlag, gepräge, d) typus,charakter. Wob-raz, gepräge, ausprägung, bildniss, bild, znamjo