18.04.2013 Views

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Terminología y lenguas minoritarias: necesi<strong>da</strong>d, universali<strong>da</strong>d y especifici<strong>da</strong>d<br />

más a<strong>de</strong>cuados. Y para comunicar los conceptos especializados no hay du<strong>da</strong> <strong>de</strong><br />

que el medio más a<strong>de</strong>cuado son los términos, porque han sido acuñados precisamente<br />

para <strong>de</strong>nominar un concepto preciso que ha sido aceptado explícitamente<br />

(a veces no tanto) por la comuni<strong>da</strong>d experta que <strong>de</strong>be utilizarlo.<br />

Es evi<strong>de</strong>nte que las comuni<strong>da</strong><strong>de</strong>s innovadoras en el campo industrial, tecnológico,<br />

científico o <strong>de</strong> servicios vehiculan la representación y difusión <strong>de</strong> esta<br />

innovación a través <strong>de</strong> terminología precisamente acuña<strong>da</strong> para ello. Disponer<br />

por lo tanto <strong>de</strong> terminología <strong>de</strong> manera natural en una lengua <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> inicialmente<br />

<strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> innovación <strong>de</strong> la socie<strong>da</strong>d que la habla. Pero hay una hecho<br />

incontrovertible: únicamente el uso sistemático <strong>de</strong> una lengua para una temática<br />

pue<strong>de</strong> hacer actualizar los mecanismos <strong>de</strong> creación neológica, y aun así no es<br />

muy frecuente. Pero se trata <strong>de</strong> la única vía si confiamos en que los usuarios <strong>de</strong><br />

una lengua han <strong>de</strong> crear libremente los términos.<br />

Hemos dicho que la necesi<strong>da</strong>d <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> terminología para temas propios<br />

<strong>de</strong>l mundo industrializado es especialmente relevante en las comunicaciones<br />

internacionales entre o con comuni<strong>da</strong><strong>de</strong>s tecnológicamente <strong>de</strong>sarrolla<strong>da</strong>s. Si<br />

es así, las comuni<strong>da</strong><strong>de</strong>s que quieren participar <strong>de</strong> este marco necesitan comunicar<br />

con él usando los medios vehiculares más convenientes. La terminología es,<br />

para la expresión <strong>de</strong> los conceptos especializados, uno <strong>de</strong> estos medios.<br />

Ahora bien, si hemos reafirmado una concepción <strong>de</strong> la terminología como<br />

componente <strong>de</strong> las lenguas naturales, aunque compartiendo con recursos <strong>de</strong><br />

sistemas artificiales la expresión <strong>de</strong>l conocimiento especializado, para po<strong>de</strong>r<br />

afirmar que una lengua es, no solo apta sino que posee los mecanismos necesarios<br />

para crear recursos a<strong>de</strong>cuados para la comunicación en todos los ámbitos,<br />

<strong>de</strong>be disponer <strong>de</strong> terminología propia en ca<strong>da</strong> campo.<br />

Y si a<strong>de</strong>más hemos subrayado el interés <strong>de</strong> numerosos países por usar sus<br />

lenguas propias en to<strong>da</strong>s las situaciones, sin por ello renunciar a un intercambio<br />

plurilingüe ni a una comunicación eficaz en <strong>de</strong>termina<strong>da</strong>s situaciones, es lógico<br />

que aboguemos por el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la terminología en ca<strong>da</strong> una <strong>de</strong> las lenguas,<br />

con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los mecanismos que ca<strong>da</strong> lengua posea o se <strong>de</strong>ci<strong>da</strong> arbitrar<br />

en el marco <strong>de</strong> una política lingüística.<br />

En este panorama pues la terminología, en tanto que parte <strong>de</strong> las lenguas naturales<br />

y el recurso más representativo <strong>de</strong> la comunicación especializa<strong>da</strong>, creemos<br />

que juega un papel estratégico en la reafirmación <strong>de</strong>l plurilingüismo.<br />

Nuestra propuesta es el mantenimiento <strong>de</strong> las lenguas naturales para comunicar<br />

las especiali<strong>da</strong><strong>de</strong>s siempre en el interior <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> país y, cuando sea razonable,<br />

en la comunicación internacional. Para ello las lenguas <strong>de</strong>ben poseer terminología<br />

propia y actualizarla permanentemente.<br />

Renunciar a las lenguas propias y adoptar una lengua única para la ciencia y<br />

la técnica y las activi<strong>da</strong><strong>de</strong>s económicas implica renunciar al <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> las co-<br />

— 101 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!