18.04.2013 Views

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Importancia dos diccionarios bilingües nunha lingua minoritaria<br />

As formas que ofrece en galego son moitas, pero non se limita a <strong>da</strong>r unha<br />

traducción <strong>da</strong> entra<strong>da</strong>, senón que inclúe profusamente hipónimos e palabras<br />

afíns, sempre coa explicación correspon<strong>de</strong>nte.<br />

2. As obras dos anos 70 e 80<br />

En 1979 edítase o Vocabulario castellano-gallego <strong>de</strong> F. Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l Riego.<br />

Cita como prece<strong>de</strong>ntes o Vocabulario <strong>da</strong>s Irman<strong>da</strong><strong>de</strong>s, “muy <strong>de</strong>ficiente y <strong>de</strong><br />

muy precaria solvencia”, e o <strong>de</strong> Crespo, “abun<strong>da</strong>nte en las aportaciones y<br />

variantes léxicas localiza<strong>da</strong>s, aunque poco instrumental” (p. 7) e, a<strong>de</strong>mais <strong>da</strong>s<br />

obras do mesmo xénero, vocabularios recollidos como apéndice <strong>de</strong> obras<br />

literarias e voces recolli<strong>da</strong>s directamente na zona mindoniense e nos arredores<br />

<strong>de</strong> Vigo.<br />

Nesta obra si se incorporan palabras comúns co castelán, pero o equivalente<br />

que se dá en galego non sempre é a voz máis xeral, como por exemplo<br />

“PASTOR. Pegureiro”. Noutras ocasións entre as opcións que se ofrecen<br />

aparecen mestura<strong>da</strong>s voces <strong>de</strong> uso xeral e dialectais, sen que exista indicación<br />

<strong>de</strong> ningún tipo (“MENDRUGO. Co<strong>de</strong>lo, taroco, talizo”).<br />

En 1981 aparece o Diccionario castelán-galego <strong>de</strong> Fernán<strong>de</strong>z Armesto,<br />

publicado dous anos <strong>de</strong>spois <strong>da</strong> morte do seu autor. Parece que non chegou a<br />

coñece-la obra <strong>de</strong> F. <strong>de</strong>l Riego e, <strong>da</strong>s obras prece<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>clara que tivo en<br />

conta especialmente a <strong>de</strong> Crespo Pozo.<br />

Esta é a primeira obra que leva no título a palabra diccionario (ata agora eran<br />

todos vocabularios), aín<strong>da</strong> que a súa estructura é similar á do Vocabulario <strong>de</strong> F.<br />

<strong>de</strong>l Riego, se ben, nun cálculo aproximado, case triplica o número <strong>de</strong> entra<strong>da</strong>s<br />

<strong>da</strong>quel.<br />

Tamén este autor opta por introduci-lo léxico común ás dúas linguas. Parece,<br />

pois, iniciarse unha época <strong>de</strong> maior autonomía con relación ás obras do castelán,<br />

aín<strong>da</strong> que os autores excé<strong>de</strong>nse ás veces no que consi<strong>de</strong>ran semellante (camilla,<br />

carcoma, fresal, fruto, gazapo, taza, exemplos <strong>de</strong> Fernán<strong>de</strong>z Armesto; fresa,<br />

terciopelo, exemplos <strong>de</strong> F. <strong>de</strong>l Riego).<br />

No Diccionario <strong>de</strong> Fernán<strong>de</strong>z Armesto aparecen frecuentes dialectalismos,<br />

así como algúns diferencialismos, vulgarismos, e mesmo algunha grafía<br />

chamativa (cara-laba<strong>da</strong>).<br />

En 1985 publícase o Diccionario <strong>de</strong> usos castellano-gallego <strong>de</strong> Xosé Mª<br />

Freixedo Tabarés e Fe Álvarez Carracedo. A<strong>de</strong>mais <strong>da</strong>s obras prece<strong>de</strong>ntes, os<br />

autores tiveron en conta obras literarias anteriores a 1936 e léxico recollido<br />

directamente en áreas <strong>da</strong>s provincias <strong>de</strong> Ourense e Pontevedra.<br />

Se ben pola <strong>da</strong>ta <strong>de</strong> publicación po<strong>de</strong>mos pensar que o léxico galego que<br />

inclúa sexa léxico normativo (do ano 1982 é a primeira edición <strong>da</strong>s Normas<br />

ortográficas e morfolóxicas do idioma galego e xa por estes anos as editoriais<br />

Xerais e Galaxia publicaron ca<strong>da</strong>nseu diccionario normativo), isto non entraba<br />

— 591 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!