18.04.2013 Views

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

Actas da - Xunta de Galicia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Terminología y lenguas minoritarias: necesi<strong>da</strong>d, universali<strong>da</strong>d y especifici<strong>da</strong>d<br />

especialistas producen directamente o que ellos mismos y los traductores<br />

observan en los textos; o bien pue<strong>de</strong> tratarse <strong>de</strong> un conocimiento artificial,<br />

establecido por consenso entre expertos con el objetivo <strong>de</strong> ponerse <strong>de</strong> acuerdo<br />

sobre el concepto a representar y <strong>de</strong>nominar, aun a costa <strong>de</strong> su simplificación.<br />

El primer tipo <strong>de</strong> conocimiento admite distintos grados <strong>de</strong> precisión y muestra<br />

su poliedrici<strong>da</strong>d a todos los niveles; el segundo, que representan<br />

prototípicamente las nomenclaturas científicas en ciencias naturales, es estable<br />

en su evolución y nítido en su contenido. El primer conocimiento es el que<br />

manejan los traductores, intérpretes, re<strong>da</strong>ctores técnicos (entre ellos los propios<br />

científicos) y mediadores divulgativos. El segundo existe solo en los glosarios y<br />

publicaciones normaliza<strong>da</strong>s. En numerosos casos los usuarios <strong>de</strong>ben manejar<br />

ambas versiones <strong>de</strong>l conocimiento. Por ejemplo los documentalistas, que<br />

trabajan con el conocimiento real en la indización y representan uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

conocimiento estan<strong>da</strong>rizado en sus herramientas <strong>de</strong> clasificación y control <strong>de</strong> la<br />

información.<br />

Más explícita es to<strong>da</strong>vía la variación <strong>de</strong>termina<strong>da</strong> por las características <strong>de</strong><br />

las situaciones <strong>de</strong> comunicación. A mayor grado <strong>de</strong> especialización <strong>de</strong> los interlocutores<br />

menor variación <strong>de</strong>nominativa y conceptual, cuanto más gran<strong>de</strong> sea<br />

la distancia cognitiva entre emisor y <strong>de</strong>stinatario, mayor canti<strong>da</strong>d y varie<strong>da</strong>d <strong>de</strong><br />

variación y dispersión <strong>de</strong>nominativa y conceptual.<br />

Hemos dicho que la promoción <strong>de</strong> las lenguas en el marco <strong>de</strong> una política <strong>de</strong><br />

normalización presupone que estas pue<strong>da</strong>n ser usa<strong>da</strong>s en to<strong>da</strong>s las situaciones<br />

<strong>de</strong> comunicación. En estas situaciones, la comunicación <strong>de</strong>l conocimiento<br />

especializado pue<strong>de</strong> realizarse a distintos niveles <strong>de</strong> abstracción y con distintas<br />

finali<strong>da</strong><strong>de</strong>s.<br />

Si ello es así, la terminología que requieren las lenguas minoritarias no pue<strong>de</strong><br />

limitarse a una concepción uniforme y restrictiva <strong>de</strong> las uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s especializa<strong>da</strong>s,<br />

sino que <strong>de</strong>be abrirse a la variación comunicativa consi<strong>de</strong>rando las uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

terminológicas como uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s léxicas que forman parte <strong>de</strong>l vocabulario <strong>de</strong><br />

una lengua, y, aunque con especifici<strong>da</strong><strong>de</strong>s en cuanto al contenido y a su uso<br />

restrictivo, participan <strong>de</strong> las mismas propie<strong>da</strong><strong>de</strong>s que las uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s léxicas.<br />

5. Sugerencias para la promoción <strong>de</strong> la terminología en las lenguas minoritarias<br />

Hemos <strong>de</strong>fendido en esta exposición que la terminología es necesaria para<br />

<strong>da</strong>r respuesta a <strong>de</strong>termina<strong>da</strong>s necesi<strong>da</strong><strong>de</strong>s <strong>de</strong> comunicación. Siempre que sea<br />

preciso representar y comunicar un conocimiento <strong>de</strong> manera precisa, las uni<strong>da</strong><strong>de</strong>s<br />

léxicas o lexicaliza<strong>da</strong>s se revelan como el medio más a<strong>de</strong>cuado. Y ello con<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l sistema político <strong>de</strong> una socie<strong>da</strong>d, <strong>de</strong>l tipo <strong>de</strong> lengua que esa<br />

comuni<strong>da</strong>d habla, <strong>de</strong> la consi<strong>de</strong>ración social <strong>de</strong> una lengua en su comuni<strong>da</strong>d e<br />

— 99 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!