24.04.2013 Views

Sombras en la caverna. El tempo vasco en el cine

Sombras en la caverna. El tempo vasco en el cine

Sombras en la caverna. El tempo vasco en el cine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Sombras</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>caverna</strong><br />

Notemos <strong>la</strong> utilización de onomatopeyas sonoras destinadas a crear un ambi<strong>en</strong>te de<br />

suavidad (empleo de <strong>la</strong> peculiar consonante Vasca “tt” equival<strong>en</strong>te a una “ch” cast<strong>el</strong><strong>la</strong>na dulcificada);<br />

oscuridad (empleo sistemático de <strong>la</strong> vocal “u” que sugiere p<strong>en</strong>umbra); recuerdo a<br />

<strong>la</strong> figura materna (<strong>la</strong> consonante “n” <strong>en</strong> <strong>vasco</strong> constituye <strong>el</strong> sufijo con <strong>el</strong> que <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua coloquial<br />

designa al <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to fem<strong>en</strong>ino, <strong>en</strong> oposición a <strong>la</strong> “k” masculina), tan adecuados a conseguir<br />

<strong>el</strong> efecto deseado: dormir al niño.<br />

La rítmica propia de esta poesía nos introduce, asimismo, <strong>en</strong> <strong>el</strong> peculiar ruido que <strong>el</strong><br />

ba<strong>la</strong>nceo de una cuna produce sobre los antiguos su<strong>el</strong>os tradicionales de madera (roble,<br />

nogal o castaño). A través d<strong>el</strong> sonido –es<strong>en</strong>cialm<strong>en</strong>te onomatopéyico (“kunkulun”)– visualizamos<br />

<strong>la</strong> esc<strong>en</strong>a, <strong>en</strong> su peculiar ambi<strong>en</strong>tación.<br />

Otros ejemplos, de imposible traducción, juegan con los sonidos que produc<strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

pa<strong>la</strong>bras, <strong>en</strong> una especie de juego vocal sin más int<strong>en</strong>ción que <strong>el</strong> puro goce estético sonoro.<br />

Así, <strong>en</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada “L<strong>el</strong>or<strong>en</strong> Kanta” o canto d<strong>el</strong> tonto (l<strong>el</strong>o).<br />

“L<strong>el</strong>ori-r<strong>el</strong>o-l<strong>el</strong>oli-r<strong>el</strong>o<br />

leoa-zarai-l<strong>el</strong>oa...”<br />

Particu<strong>la</strong>rm<strong>en</strong>te suger<strong>en</strong>te, como mod<strong>el</strong>o narrativo, es <strong>la</strong> introducción de <strong>el</strong>em<strong>en</strong>tos<br />

decorativos, onomatopéyicos <strong>en</strong> medio de una narración con lógica propia.<br />

“Donostiako Gazt<strong>el</strong>upeko<br />

sagarduar<strong>en</strong> gozua;<br />

hantxe edat<strong>en</strong> ari nintza<strong>la</strong>,<br />

hautsi zitzaidan basua.<br />

Eta kriskitin-kraskitin<br />

arrosa k<strong>la</strong>b<strong>el</strong>in,<br />

basoa kristalezkoa.<br />

La pres<strong>en</strong>cia de los puntos “<strong>en</strong> negrita”, introduce un <strong>el</strong>em<strong>en</strong>to puram<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>sible<br />

–fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te auditivo– <strong>en</strong> <strong>el</strong> s<strong>en</strong>o de <strong>la</strong> narración, rompi<strong>en</strong>do <strong>el</strong> ritmo ideológico, para<br />

<strong>en</strong>riquecer su aspecto s<strong>en</strong>sorial.<br />

Las re<strong>la</strong>ciones con <strong>el</strong> l<strong>en</strong>guaje d<strong>el</strong> <strong>cine</strong> más moderno y m<strong>en</strong>os dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te d<strong>el</strong> teatro,<br />

de estas técnicas de literatura oral, son tan evid<strong>en</strong>tes que no necesitan, por <strong>el</strong> mom<strong>en</strong>to,<br />

explicaciones suplem<strong>en</strong>tarias.<br />

1.1.2.2.4 Erromantzeak<br />

“<strong>El</strong> sabor dulce de <strong>la</strong> Sidra<br />

d<strong>el</strong> Donostiarra Gazt<strong>el</strong>upe.<br />

Allá mi<strong>en</strong>tras bebía<br />

se me rompió <strong>el</strong> vaso.<br />

y Kris-kras...<br />

rosa y c<strong>la</strong>v<strong>el</strong><br />

<strong>el</strong> vaso de cristal”.<br />

Finalizaremos <strong>el</strong> estudio de <strong>la</strong>s técnicas narrativas prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de <strong>la</strong> literatura oral con<br />

un análisis de los Romances llegados hasta nosotros por transmisión oral. Los difer<strong>en</strong>tes<br />

autores no llegan a ponerse de acuerdo sobre su orig<strong>en</strong> y antigüedad. <strong>El</strong> hecho que, tanto<br />

<strong>en</strong> temáticas, como <strong>en</strong> estructura formal puedan <strong>en</strong>contrarse diversos paral<strong>el</strong>ismos con<br />

géneros simi<strong>la</strong>res <strong>en</strong> <strong>la</strong> literatura europea (trovadores, cu<strong>en</strong>tistas popu<strong>la</strong>res, etc.), hac<strong>en</strong><br />

sospechar un orig<strong>en</strong> no excesivam<strong>en</strong>te remoto <strong>en</strong> <strong>el</strong> tiempo, tanto más cuanto que a algunos<br />

se los data con precisión <strong>en</strong>tre los siglos XV y XVIII.<br />

44 Ikusgaiak. 2, 1997, 1-235

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!