03.07.2013 Views

Télécharger - Chine ancienne

Télécharger - Chine ancienne

Télécharger - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De Zaïssansk au Thibet<br />

et aux sources du Fleuve Jaune<br />

ruinés. Fondée en 1731, elle a fait partie jusqu’à la dernière<br />

insurrection de la province chinoise de Kan-Sou 1 .<br />

Le lendemain nous vîmes arriver un guide avec six soldats<br />

chargés de nous accompagner jusqu’à Khami. Cette prétendue<br />

escorte d’honneur était composée d’hommes qui ne cessèrent de<br />

nous importuner de leur curiosité et de leurs quémanderies.<br />

Le premier jour de notre marche nous ne fîmes que 7 verstes,<br />

parce qu’il tombait une forte pluie mêlée de neige. Sur le sol argileux<br />

ainsi détrempé les chameaux ne peuvent avancer ; ils ne font que<br />

glisser et p.016 s’abattent souvent. Nous suivions cependant une<br />

grande route carrossable qui longe le versant septentrional du Tian-<br />

Chan. Les Chinois nomment cette route Peï-lou ; une autre, appelée<br />

Nan-lou, se déroule le long du versant méridional, et toutes deux<br />

vont de Khami à la frontière occidentale de l’empire Chinois, la<br />

première à Kouldja, l’autre à Kachgar. Elles sont très <strong>ancienne</strong>s et ont<br />

été réparées dans la seconde moitié du siècle dernier. A certaines<br />

distances sur l’une et sur l’autre sont établis des bureaux de poste,<br />

sous forme de sales masures de terre où hommes et animaux logent<br />

pêle-mêle. Nous arrivons enfin au Tian-Chan, qui, depuis deux jours,<br />

nous captivait de loin par sa luxuriante verdure. Malgré les<br />

récriminations de notre escorte, nous campons en pleine forêt.<br />

Après une journée de repos dans un site enchanteur, au milieu<br />

d’une forêt de mélèzes entourée d’immenses prairies émaillées de<br />

milliers de fleurs, nous franchissons le Tian-Chan en une seule<br />

marche. Il n’a guère ici que 25 à 30 verstes de largeur, cependant il<br />

a encore son aspect grandiose ; ses crêtes se perdent dans les<br />

nuages, dépassant souvent la ligne des neiges permanentes, et ses<br />

1 Les Russes transcrivent les noms chinois d’après la prononciation des Chinois du<br />

Nord ; les Français, par contre, d’après celle des Chinois du Sud. Par suite, la<br />

divergence d’orthographe est tellement grande, que souvent l’identification des<br />

noms devient impossible. Pour la traduction française nous pensons qu’il vaut<br />

mieux se servir de la transcription française. Les Russes n’ont pas la lettre H ;<br />

dans les noms étrangers ils la remplacent par le Γ (ghé), lorsque l’aspiration est<br />

douce, et par X (le chi des Grecs) lorsque l’aspiration est forte. C’est ainsi que<br />

Hoang-ho devient Kouang-Khé.<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!