10.11.2013 Views

Information supplémentaire - Gouvernement du Nouveau-Brunswick

Information supplémentaire - Gouvernement du Nouveau-Brunswick

Information supplémentaire - Gouvernement du Nouveau-Brunswick

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PROVINCE OF NEW BRUNSWICK / PROVINCE DU NOUVEAU-BRUNSWICK 44<br />

SINKING FUND NO. 7<br />

GENERAL SINKING FUND<br />

R.S.N.B. 1973, CHAPTER P-22 PROVINCIAL LOANS ACT<br />

NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS - 31 MARCH 2006<br />

Since NBEFC prepares its financial statements in accordance to Canadian generally<br />

accepted accounting principles where foreign currency translation does not allow unrealized<br />

foreign exchange gains and losses on monetary items to be deferred and amortized over the<br />

life of the monetary item, foreign exchange gains and losses on NBEFC’s share of the<br />

Sinking Fund’s US denominated long-term investments were included in the determination<br />

of net income for the current period.<br />

As of 31 March 2006, the portion of NBEFC’s equity in the Sinking Fund designated<br />

as a hedge is $294,525.5 Canadian or $252,356.7 US. The total US denominated long-term<br />

investments is $417,950.2 Canadian or $358,110.0 US.<br />

FONDS D’AMORTISSEMENT No. 7<br />

FONDS D’AMORTISSEMENT GÉNÉRAL<br />

LRNB DE 1973, CHAPITRE P-22 - LOI SUR LES EMPRUNTS DE LA PROVINCE<br />

NOTES AFFÉRENTES AUX ÉTATS FINANCIERS - 31 MARS 2006<br />

Étant donné que la CFENB prépare ses états financiers en suivant les principes<br />

comptables généralement reconnus, en vertu desquels la conversion de devises ne permet<br />

pas de reporter et d’amortir les gains ou les pertes de change non réalisés sur les éléments<br />

monétaires pour la <strong>du</strong>rée de l’élément monétaire en question, les gains ou pertes de change<br />

de la portion des placements à long terme libellés en dollars américains que détient la<br />

CFENB dans le fonds d’amortissement ont été pris en compte pour établir le bénéfice net de<br />

la période considérée.<br />

En date <strong>du</strong> 31 mars 2006, la partie des capitaux propres de la CFENB dans le fonds<br />

d’amortissement devant servir de couverture s’élève à 294 525,5 $CAN ou 252 356,7 $US.<br />

Le total des placements à long terme libellés en dollars américains est de 417 950,2 $CAN<br />

ou de 358 110,0 $US.<br />

c) Investments c) Placements<br />

Investments in bonds and debentures are reported on the statement of financial position<br />

at par value less unamortized discounts less premiums and the unamortized balance of<br />

unrealized foreign exchange gains or losses. Short term deposits are reported on the<br />

statement of financial position at cost.<br />

Les placements en obligations et débentures sont indiqués au bilan selon leur valeur<br />

nominale moins les escomptes non amortis moins les primes et le solde non amorti des gains<br />

et pertes de change non matérialisés. Les dépôts à court terme sont inscrits au bilan selon<br />

leur prix coûtant.<br />

d) Discounts and Premiums d) Escomptes et primes<br />

Discounts and premiums are deferred and amortized to income on a constant yield<br />

basis over the remaining life of the related security.<br />

The cost of investments in bonds and debentures in foreign currencies is amortized to<br />

Canadian dollar par value. This is calculated as foreign currency par value at the exchange<br />

rate on the date the fund purchased the investment.<br />

Les escomptes et les primes sont différés et amortis à titre de recettes selon le calcul <strong>du</strong><br />

taux de rendement constant pendant la <strong>du</strong>rée non écoulée des titres visés.<br />

Les coûts des placements en obligations et débentures libellés en devises étrangères<br />

sont amortis à la valeur nominale <strong>du</strong> dollar canadien calculée selon la valeur nominale de la<br />

monnaie étrangère au taux de change en vigueur au moment de leur achat par le fonds.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!