17.06.2013 Views

qui - Tekom

qui - Tekom

qui - Tekom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

parte di Lernout & Huspie, di LMI da parte di Berlitz e (recentemente) di<br />

ILE/IC (INT’L.com) da parte di Lionbridge.<br />

Il tasso di crescita annuale dell’industria della localizzazione<br />

dall’inizio degli anni novanta è stato mediamente del 30% e nel 2000 le<br />

entrate totali si aggirano intorno ai 6 miliardi di Dollari. Le lingue più<br />

comuni nelle quali si localizzano i prodotti sono il francese, l’italiano, il<br />

tedesco, lo spagnolo (FIGS), il portoghese brasiliano e il giapponese.<br />

Nell’80% del lavoro di localizzazione appaltato la lingua di partenza è<br />

l’inglese.<br />

MLVs e SLVs<br />

Oggi, all’inizio del 2000, i principali attori dell’industria della<br />

localizzazione sono le seguenti aziende:<br />

- ALPNET<br />

- Lionbridge<br />

- Berlitz GlobalNET<br />

- Bowne Global Solutions<br />

- Lernout & Hauspie<br />

- SDL<br />

Tutte queste aziende sono esempi di agenzie multilingue (MVLs) che<br />

accanto alla localizzazione offrono una vasta gamma di servizi, che varia<br />

dalla consulenza per SGML/XML e la traduzione e pubblicazione di<br />

documentazioni di vaste dimensioni, ai servizi internet multilingue e al<br />

collaudo (Lionbridge); dalla sintesi vocale (Lernout & Hauspie) alla<br />

formazione linguistica.<br />

Le entrate di queste aziende ammontano approssimativamente a 70<br />

milioni di Dollari. Il secondo tipo di MLVs sono le aziende come il reparto<br />

di traduzione di Sykes.<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!