qui - Tekom
qui - Tekom
qui - Tekom
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
In questo esempio la traduzione delle singole voci del menu può<br />
essere eseguita sia nel codice sorgente (in basso a destra) sia nell’editor di<br />
risorse (a sinistra). Gli effetti sull’aspetto del menu vengono visualizzati<br />
immediatamente in alto a destra.<br />
In modo simile a questo si svolge anche la traduzione realizzata con<br />
l’ausilio di uno strumento per la localizzazione. Le singole traduzioni,<br />
come per esempio quelle delle diverse opzioni del menu, possono essere<br />
salvate in una lista che può essere riutilizzata in altri progetti di<br />
localizzazione, anche se questi strumenti presentano uno svantaggio. Per<br />
poter impiegare la lista (glossario) nella traduzione della documentazione,<br />
questa deve essere esportata per poi importarla in una memoria di<br />
traduzione o nella relativa banca dati terminologica.<br />
La guida in linea<br />
La documentazione stampata è sostituita sempre più spesso dai testi<br />
della guida in linea. Questa può presentarsi al traduttore in diversi formati,<br />
per esempio nel formato RTF dei file della guida di Windows, che dopo<br />
essere stati elaborati vengono convertiti con un apposito compilatore.<br />
Oppure nella forma di un file HTML che quando viene selezionato avvia<br />
un browser nel quale si possono visualizzare questi file. In questi casi il<br />
traduttore deve essere in grado di elaborare questi tipi di formati. Questo è<br />
possibile con l’ausilio di strumenti di localizzazione che sono stati<br />
sviluppati anche per l'elaborazione dei testi delle guide in linea. Oppure con<br />
i già menzionati sistemi di memoria traduttiva con i relativi filtri.<br />
Nella traduzione delle guide in linea dal punto di vista del traduttore<br />
bisogna tenere conto del fatto che queste possono essere recepire in modo<br />
completamente diverso dall’eventuale lettore. Mentre le guide cartacee<br />
normalmente sono lette in maniera sequenziale, cioè di solito le<br />
informazioni dei capitoli precedenti possono essere date per scontate, le<br />
132