17.06.2013 Views

qui - Tekom

qui - Tekom

qui - Tekom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

componenti di un prodotto software, nelle quali, oltre alla traduzione degli<br />

elementi testuali, vi è bisogno di adattare anche i pulsanti e altri elementi<br />

grafici.<br />

La figura 5 illustra la possibilità di elaborare con uno strumento di<br />

localizzazione gli elementi di una finestra di dialogo.<br />

Fig. 5: Traduzione di una finestra di dialogo con uno strumento per la<br />

localizzazione di software.<br />

Con questi strumenti si archiviano le unità di partenza e le loro<br />

traduzioni in liste tabellari, che possono essere impiegate per esempio come<br />

una sorta di memoria traduttiva per la traduzione di nuove versioni. Anche<br />

nel caso di una successiva correzione nel corso di un progetto di<br />

localizzazione queste liste di traduzione possono essere utilizzate per<br />

159

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!