17.06.2013 Views

qui - Tekom

qui - Tekom

qui - Tekom

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TRANSLATION VERSUS LOCALISATION<br />

By Bert Esselink 60<br />

Most likely, you will have heard or read about terms like localization<br />

and globalization. Apparently the whole world is globalizing and we are all<br />

localizing... but where does that leave translation? Is localization a new,<br />

hyped word for translation? Is localization a subset of translation, or vice<br />

versa? Are any translators working in this so-called localization industry, or<br />

is it just techies? As a trained translator and author of A Practical Guide to<br />

Software Localization, many people have asked me the same question:<br />

"What's the difference between localization and translation". In my first<br />

contribution to tranfree , I will try to answer this question as clearly as I<br />

can, realizing it's just one more theory... To compare translation with<br />

localization, I'm using the following categories:<br />

Activities<br />

- activities<br />

- complexity<br />

- adaptation level<br />

- technology used<br />

Traditionally, translation is only one of the activities in projects where<br />

material is transferred from one language into another. Other activities that<br />

can be distinguished in traditional translation projects include terminology<br />

research, editing, proofreading, and page layout. In localization, many more<br />

activities have been added to this list. Examples of activities in localization<br />

which are not necessarily part of traditional translation are multilingual<br />

60 Bert Esselink, “Transaltion versus Localisation”, Tranfree, n.10, 2000.<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!