qui - Tekom
qui - Tekom
qui - Tekom
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Il processo di traduzione<br />
I tre obiettivi principali del processo di traduzione sono la scrittura, la<br />
ricerca e la traduzione in senso stretto. Per ognuna di queste attività<br />
esistono delle specifiche applicazioni, d’altra parte però da qualche tempo<br />
gli strumenti per queste tre attività sono integrati in un sistema complesso –<br />
“i sistemi di traduzione integrati”.<br />
L’impiego degli strumenti di traduzione che non si limitano alla sola<br />
videoscrittura presuppone che i documenti da tradurre siano disponibili in<br />
forma digitale. Questo consente:<br />
- di segmentare il testo di partenza in unità traduttive;<br />
- di reperire automaticamente le espressioni presenti nel testo in un<br />
vocabolario o una banca dati terminologica;<br />
- addirittura di analizzare automaticamente la sintassi e la semantica del<br />
testo, per generare in base al risultato il testo d'arrivo.<br />
I sistemi di traduzione integrati<br />
Come già menzionato, questi sistemi integrano gli strumenti per la<br />
scrittura e l’editing, la ricerca terminologica e l’assistenza al processo di<br />
traduzione. Il testo da tradurre viene caricato nel editor dove, all’interno del<br />
documento o in una finestra propria, viene eseguita ed editata la traduzione.<br />
Le unità traduttive del testo di partenza (segmenti), che sono state<br />
individuate durante l’importazione nell’editor oppure durante il processo di<br />
ricerca in base delle regole di segmentazione, d’ora in avanti possono<br />
essere consultate nella memoria traduttiva.<br />
Il risultato è che viene proposta la traduzione trovata per il segmento<br />
di partenza e l’utente può decidere di adottarla nel testo d’arrivo.<br />
Eseguendo la ricerca per tutto il segmento, vengono reperite le singole<br />
espressioni nel glossario terminologico integrato. Anche i termini trovati<br />
vengono proposti in una apposita finestra per poter poi essere adottati nel<br />
152