qui - Tekom
qui - Tekom
qui - Tekom
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(DRV) o librerie di collegamento dinamico (DLL). Questi file contengono i<br />
menu, le finestre di dialogo, i comandi e gli avvisi del software e sono<br />
disponibili per il traduttore sotto forma di file risorsa (“resource files”) nel<br />
formato “solo testo” oppure direttamente sotto forma di file binari.<br />
Le Risorse<br />
Le risorse (normalmente con l’estensione RC o DLG) sono file di<br />
“solo testo” che possono essere trattati in un qualsiasi editor di testi o in un<br />
programma di videoscrittura. Dopo essere stati tradotti, i file binari devono<br />
essere compilati. Poiché questi file sono in formato “solo testo”, possono<br />
essere trattati senza problemi con comuni sistemi di memorie traduttive<br />
(per esempio Trados Translator’s Workbench, Star Transit, IBM<br />
TranslationManager). Lo svantaggio risiede nel fatto che il traduttore non<br />
riscontra direttamente gli esiti del proprio lavoro sulla finestra di dialogo,<br />
sul menu e sul pulsante in questione, cioè non può verificare se lo spazio<br />
disponibile per il testo della traduzione è sufficiete o se i pulsanti e le<br />
finestre devono essere adattati in un secondo momento.<br />
risorsa:<br />
L’immagine seguente (fig.1) mostra un esempio di file in formato<br />
Fig. 1: Esempio di formato risorsa<br />
130