NOVA Rapport 3/2002
NOVA Rapport 3/2002
NOVA Rapport 3/2002
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
oversikt over dette samfunnet enn deres foreldre. Det gjør det vanskelig for<br />
foreldrene å følge opp barnas utvikling med relevant rettledning. Ofte blir de<br />
også avhengige av barna sine for å orientere seg i storsamfunnet. Rollene<br />
snus på hodet. Barna får oppgaven som mellommenn (Høgmo, 1998).<br />
Det fins flere eksempler på dette blant foreldrene i denne undersøkelsen.<br />
To av dem jeg intervjuet brukte døtrene som tolk. På Jonathan<br />
hadde storebror og storesøster rollen som kontaktperson og informasjonsformidler<br />
mellom barnehagen og foreldrene. Selins mor, Gulsum, var i en<br />
ligneden situasjon da hun var ungjente. «Jeg var ikke med på noe utenom<br />
skolen. Det var bare skole og hjem. Jeg følte meg ansvarlig for dem hjemme.<br />
Far var syk og mor kunne ikke norsk. Ingen sa jeg måtte hjelpe til, jeg bare<br />
følte det sånn. Nå angrer jeg på at jeg ikke hadde mer kontakt med venner».<br />
Gulsum mener slik kontakt ville ha vært positivt for hennes utvikling. Hun<br />
synes aldri hun kom på høyde med sine jevnaldrende faglig, fordi hun aldri<br />
lærte språket perfekt. Det mener hun har sammenheng med at hun ikke<br />
deltok i noen fritidsaktiviteter, og dermed gikk glipp av viktige arenaer for<br />
språkutvikling.<br />
Også maktfordelingen foreldrene i mellom kan bli skjev dersom bare en<br />
av dem behersker norsk. Nye negative atferdsmønstre kan oppstå eller gamle<br />
uheldige mønstre bli ytterligere forsterket. Når mor ikke behersker språket,<br />
og dertil er sjenert og sosialt tilbakeholden, vil kontakten med de ansatte<br />
kanskje ikke oppleves som en selvbekreftelse, men i verste fall som det<br />
motsatte. Når far derimot kommer for å levere eller hente femåringen, får han<br />
kan hende nok en gang stadfestet at han er sosialt dyktig og en likandes kar.<br />
At en av de voksne i familien ikke snakker eller forstår norsk, kan<br />
begrense hele familiens aksjonsradius. For familien Emek fra Tyrkia gjør det<br />
det. Pappa Ôzgÿr, forteller med sorg i stemmen at kona hans har gitt opp å<br />
lære norsk. Hun har bodd her i femten år og gått på kurs, men uten resultat.<br />
Å lære norsk er uoverkommelig, synes hun. Selv snakker Ôzgÿr språket<br />
meget godt. Han har bodd i Norge i 25 år, men aldri gått på kurs. Opplæringen<br />
fikk han på bedriften hvor han begynte å arbeide. Praksis ble det<br />
rikelig av sammen med arbeidskollegaene. Det er både tungvint og trist at<br />
kona ikke snakker norsk, synes herr Emek. Alt arbeidet med å ha kontakt<br />
med barnehage, skole og andre offentlige institusjoner faller på ham. Likeså<br />
blir det vanskeligere å få kontakt med nordmenn og norske familier. Barna er<br />
vokst opp i Norge. De snakker norsk seg imellom og med far – når mor ikke<br />
er til stede. Kona lengter tilbake til Tyrkia, forteller herr Emek. Selv ønsker<br />
han ikke å flytte tilbake: «Jeg er norsk nå,» konstaterer han.<br />
170<br />
– <strong>NOVA</strong> <strong>Rapport</strong> 3/02 –