18.04.2013 Views

HELÂNIA CUNHA DE SOUSA CARDOSO A POESIA ... - Educadores

HELÂNIA CUNHA DE SOUSA CARDOSO A POESIA ... - Educadores

HELÂNIA CUNHA DE SOUSA CARDOSO A POESIA ... - Educadores

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nordestina merece.<br />

Já Eduardo Portella (1956) divide a obra de João Cabral em três períodos<br />

diferentes, ao se referir a Duas águas. O primeiro período, “de espírito francês, valeryano”,<br />

apresenta uma preocupação esteticista, um rigor formal a ponto de afastar o leitor; o<br />

segundo, é o período “espanhol”, ou seja, “quando o poeta reconhece que o exercício<br />

formal não deve ser uma atitude intransitiva e que aos anos de elevação técnica tem de<br />

suceder uma fase de extensão, fase em que a maior preocupação é recuperar o leitor. O<br />

popular, a linguagem falada revaloriza-se então.”(PORTELLA, 1956) Com a intenção de<br />

recuperar o seu leitor, o poeta procura adequar a sua linguagem.Já o último período, na<br />

opinião do crítico, é o da “compenetração dos dois momentos anteriores”(Ibidem), em que<br />

a temática, as formas e as expressões nacionalizam-se. É a fase de Morte e vida severina<br />

(1955-1955).<br />

João Cabral, de certo modo, confirma a observação de Portella ao afirmar que, se<br />

não tematizou o Nordeste antes, foi porque entendia que ainda “não tinha descoberto a<br />

linguagem adequada para falar do Brasil”(MELO NETO, 1968) 4 . Para o poeta, a linguagem<br />

adequada viria, sobretudo, a partir do conhecimento da literatura espanhola:<br />

A Espanha deu-me um afastamento suficiente, não excessivo, para poder escrever<br />

sobre o Nordeste e a carreira [diplomática] libertou-me do provincianismo de<br />

muitos dos meus contemporâneos. (MELO NETO, 1968)<br />

E quando cheguei à Espanha, eu comecei a estudar sistematicamente a literatura<br />

espanhola. Foi uma coisa que me libertou dessa influência francesa que eu tinha<br />

através do Willy Lewin e ao mesmo tempo abriu horizontes para mim enormes.<br />

4 Os depoimentos de João Cabral são extraídos dos livros Correspondência de Cabral com Bandeira e<br />

Drummond., de Flora Sussekind (2001), Idéias fixas de João Cabral de Melo Neto, de Félix de Athayde<br />

(1998) e Civil Geometria – bibliografia crítica, analítica e anotada de João Cabral de Melo Neto 1942-1982,<br />

de Zila Mamede (1987). No corpo do texto, indicamos o ano em que tais depoimentos foram proferidos e nas<br />

referências finais, indicamos, na ordem em que são citados, os nomes dos entrevistadores, seguidos dos<br />

nomes das revistas ou dos jornais onde foram publicados.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!