Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
12. Er spielte zäh, langsam, unerschütterlich, ohne ein einziges Mal die gesenkte breite<br />
Stirn vom Brette aufzuheben (он играл упорно, медленно, не<strong>в</strong>озмутимо, ни разу не<br />
подня<strong>в</strong> от доски широколобой голо<strong>в</strong>ы: «склоненного широкого лба»; das Mal; senken –<br />
наклонять, опускать; aufheben). Aber er spielte mit unwiderlegbarer Sicherheit (но играл<br />
он с непоколебимой: «неопро<strong>в</strong>ержимой» у<strong>в</strong>еренностью; widerlegen – опро<strong>в</strong>ергать; die<br />
Sicherheit; sicher – у<strong>в</strong>еренный); weder der Gendarmeriewachtmeister noch der Pfarrer<br />
waren in den nächsten Tagen imstande, eine Partie gegen ihn zu gewinnen (ни <strong>в</strong>ахмистр, ни<br />
пастор <strong>в</strong> последующие дни не смогли <strong>в</strong>ыиграть проти<strong>в</strong> него ни единой партии; imstande<br />
sein – быть <strong>в</strong> состоянии). Der Pfarrer, besser als irgend jemand befähigt, die sonstige<br />
Rückständigkeit seines Zöglings zu beurteilen (с<strong>в</strong>ященник, который лучше, чем кто-либо<br />
другой, был способен оценить /<strong>в</strong>о <strong>в</strong>сем прочем проя<strong>в</strong>ляющуюся/ отсталость с<strong>в</strong>оего<br />
подопечного; gut – besser; sonstig – прочий, другой; rückständig – отсталый; der<br />
Zögling; beurteilen – судить о чем-либо), wurde nun ernstlich neugierig, wieweit diese<br />
einseitige sonderbare Begabung einer strengeren Prüfung standhalten würde (теперь<br />
серьёзно заинтересо<strong>в</strong>ался, насколько этот однобокий необычный талант <strong>в</strong>ыдержит<br />
более серьёзное испытание; neugierig – любопытный; die Begabung; streng – строгий;<br />
die Prüfung).<br />
12. Er spielte zäh, langsam, unerschütterlich, ohne ein einziges Mal die gesenkte<br />
breite Stirn vom Brette aufzuheben. Aber er spielte mit unwiderlegbarer Sicherheit;<br />
weder der Gendarmeriewachtmeister noch der Pfarrer waren in den nächsten Tagen<br />
imstande, eine Partie gegen ihn zu gewinnen. Der Pfarrer, besser als irgend jemand<br />
befähigt, die sonstige Rückständigkeit seines Zöglings zu beurteilen, wurde nun<br />
ernstlich neugierig, wieweit diese einseitige sonderbare Begabung einer strengeren<br />
Prüfung standhalten würde.<br />
13. Nachdem er Mirko bei dem Dorfbarbier die struppigen strohblonden Haare hatte<br />
schneiden lassen, um ihn einigermaßen präsentabel zu machen (после того как<br />
дере<strong>в</strong>енский парикмахер постриг лохматые соломенные <strong>в</strong>олосы Мирко, чтобы придать<br />
ему более или менее приличный <strong>в</strong>ид; der Dorfbarbier; einigermaßen – <strong>в</strong> некоторой<br />
степени), nahm er ihn in seinem Schlitten mit in die kleine Nachbarstadt (по<strong>в</strong>ез он его на<br />
с<strong>в</strong>оих санях <strong>в</strong> соседний маленький городок; mitnehmen – брать с собой; der Nachbar –<br />
11