28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

mentale. Meine zwei Partien, die ich morgens, die zwei, die ich nachmittags probte,<br />

stellten ein bestimmtes Pensum dar, das ich ohne jeden Einsatz von Erregung<br />

erledigte; sie ersetzten mir eine normale Beschäftigung, und überdies hatte ich, wenn<br />

ich mich im Ablauf einer Partie irrte oder nicht weiter wusste, an dem Buch noch<br />

immer einen Halt.<br />

133. Nur darum war diese Tätigkeit für meine erschütterten Nerven eine so heilsame und<br />

eher beruhigende gewesen, weil ein Nachspielen fremder Partien nicht mich selber ins Spiel<br />

brachte (эта деятельность дейст<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ала так благот<strong>в</strong>орно и скорее даже успокаи<strong>в</strong>ающе<br />

на мои расшатанные нер<strong>в</strong>ы потому, что разыгры<strong>в</strong>ание чужих партий не затраги<strong>в</strong>ало<br />

моего «я»: «не <strong>в</strong><strong>в</strong>одило, не задейст<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ало меня самого <strong>в</strong> игру»; erschüttern –<br />

сотрясать, потрясти; der Nerv; heilen – лечить, зажи<strong>в</strong>лять, исцелять; bringen); ob<br />

Schwarz oder Weiß siegte, blieb mir gleichgültig, es waren doch Aljechin oder Bogoljubow,<br />

die um die Palme des Champions kämpften (мне было <strong>в</strong>се ра<strong>в</strong>но победят черные или<br />

белые, потому что за пальму пер<strong>в</strong>енст<strong>в</strong>а сражались Алехин и Боголюбо<strong>в</strong>), und meine<br />

eigene Person, mein Verstand, meine Seele genossen einzig als Zuschauer, als Kenner die<br />

Peripetien und Schönheiten jener Partien (и моя персона, мой разум, моя душа<br />

наслаждались только как зритель, как знаток сложности и красоты тех партий; die<br />

Peripetíe – перипетия, <strong>в</strong>незапная перемена, сложное обстоятельст<strong>в</strong>о; der Kenner; der<br />

Zuschauer; zuschauen – смотреть, наблюдать). Von dem Augenblick an, da ich aber<br />

gegen mich zu spielen versuchte, begann ich mich unbewusst herauszufordern (но с того<br />

момента, как я начал пытаться играть проти<strong>в</strong> самого себя, я бессознательно стал<br />

соперничать с самим собой; der Augenblick; herausfordern – бросить <strong>в</strong>ызо<strong>в</strong>, <strong>в</strong>ызы<strong>в</strong>ать).<br />

Jedes meiner beiden ich, mein Ich Schwarz und mein Ich Weiß, hatten zu wetteifern<br />

gegeneinander und gerieten jedes für sein Teil in einen Ehrgeiz, in eine Ungeduld, zu siegen,<br />

zu gewinnen (каждое из моих «я», «я» черное и «я» белое, должны были состязаться<br />

друг с другом, и каждое из них <strong>в</strong> с<strong>в</strong>ою очередь ох<strong>в</strong>аты<strong>в</strong>ало честолюбие, нетерпели<strong>в</strong>ое<br />

желание одержать победу, <strong>в</strong>ыиграть; die Ungeduld – нетерпение; der Teil – часть, доля;<br />

der Ehrgeiz; geraten – оказаться, попасть); ich fieberte als Ich Schwarz nach jedem Zuge,<br />

was das Ich Weiß tun würde (после каждого хода, сделанного <strong>в</strong> качест<strong>в</strong>е «я» черного, я<br />

лихорадочно ждал, что сделает «я» белое; fiebern – лихорадить, быть лихорадочно<br />

<strong>в</strong>озбужденным). Jedes meiner beiden Ich triumphierte, wenn das andere einen Fehler<br />

135

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!