28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

Unendliche; das Ende – конец, исход, край); gerade solche scheinbar Weltabseitigen bauen<br />

in ihrer besonderen Materie sich termitenhaft eine merkwürdige und durchaus einmalige<br />

Abbreviatur der Welt (как раз такие, по <strong>в</strong>идимости ра<strong>в</strong>нодушные ко <strong>в</strong>сему на с<strong>в</strong>ете:<br />

«отстраненные, отор<strong>в</strong>анные от мира, от жизни» /люди/ строят, как термиты, из с<strong>в</strong>оего<br />

особенного материала странную и благодаря этому со<strong>в</strong>ершенно исключительную<br />

модель мира: «аббре<strong>в</strong>иатуру, уменьшенное подобие мира»; der Weltabseitige, abseitig –<br />

необычный, странный, расположенный <strong>в</strong> стороне; die Termíte – термит; die Matérie;<br />

einmalig – единст<strong>в</strong>енный <strong>в</strong> с<strong>в</strong>оем роде, исключительный; die Abbreviatúr). So machte<br />

ich aus meiner Absicht, dieses sonderbare Spezimen intellektueller Eingleisigkeit auf der<br />

zwölftägigen Fahrt bis Rio näher unter die Lupe zu nehmen, kein Hehl (поэтому я не<br />

скры<strong>в</strong>ал с<strong>в</strong>оего намерения за <strong>в</strong>ремя д<strong>в</strong>енадцатидне<strong>в</strong>ного путешест<strong>в</strong>ия до Рио поближе<br />

познакомиться с этим странным образцом интеллектуальной односторонности; kein<br />

Hehl aus etw./Dat/ maсhen – не скры<strong>в</strong>ать чего-либо; eingleisig – одноколейный,<br />

однопутный; die Lupe – лупа; j-n unter die Lupe nehmen – /разг./ присмотреться<br />

поближе к кому-либо).<br />

29. Diese Mitteilungen meines Freundes verfehlten nicht, meine besondere<br />

Neugierde zu erregen. Alle Arten von monomanischen, an eine einzige Idee<br />

verschossenen Menschen haben mich zeitlebens angereizt, denn je mehr sich einer<br />

begrenzt, um so mehr ist er andererseits dem Unendlichen nahe; gerade solche<br />

scheinbar Weltabseitigen bauen in ihrer besonderen Materie sich termitenhaft eine<br />

merkwürdige und durchaus einmalige Abbreviatur der Welt. So machte ich aus meiner<br />

Absicht, dieses sonderbare Spezimen intellektueller Eingleisigkeit auf der zwölftägigen<br />

Fahrt bis Rio näher unter die Lupe zu nehmen, kein Hehl.<br />

30. Jedoch: «Da werden Sie wenig Glück haben», warnte mein Freund (мой друг, однако,<br />

предупредил меня: ”<strong>в</strong>ряд ли Вам это удастся”«; das Glück – счастье, удача). «So viel ich<br />

weiß, ist es noch keinem gelungen, aus Czentovic das geringste an psychologischem<br />

Material herauszuholen (насколько я знаю, ещё никому не удалось <strong>в</strong>ытянуть из<br />

Ченто<strong>в</strong>ича хоть какую-либо малость, годную для психологических суждений: «хоть<br />

какую-нибудь малость из психологического материала»; wissen; gelingen; gering –<br />

незначительный, малый; das Materiál – материал, сырье, <strong>в</strong>ещест<strong>в</strong>о). Hinter all seiner<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!