28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

180. Wir blickten auf das Brett und dann beunruhigt zu Dr. B. hinüber. Czentovics<br />

Königsfeld war tatsächlich – ein Kind konnte das erkennen – durch einen Bauern<br />

gegen den Läufer völlig gedeckt, also kein Schach dem König möglich. Wir wurden<br />

unruhig. Sollte unser Freund in seiner Hitzigkeit eine Figur danebengestoßen haben,<br />

ein Feld zu weit oder zu nah? Durch unser Schweigen aufmerksam gemacht, starrte<br />

jetzt auch Dr. B. auf das Brett und begann heftig zu stammeln:<br />

«Aber der König gehört doch auf f7... er steht falsch, ganz falsch. Sie haben falsch<br />

gezogen! Alles steht ganz falsch auf diesem Brett... der Bauer gehört doch auf g5 und<br />

nicht auf g4... das ist doch eine ganz andere Partie... Das ist...»<br />

181. Er stockte plötzlich (он <strong>в</strong>незапно осекся; stocken – остана<strong>в</strong>ли<strong>в</strong>аться, запинаться<br />

/<strong>в</strong> речи/). Ich hatte ihn heftig am Arm gepackt oder vielmehr ihn so hart in den Arm gekniffen,<br />

dass er selbst in seiner fiebrigen Verwirrtheit meinen Griff spüren musste (я резко сх<strong>в</strong>атил<br />

его за руку, или, <strong>в</strong>ернее, ущипнул его так сильно, что даже он <strong>в</strong> с<strong>в</strong>оем безумном<br />

смятении почу<strong>в</strong>ст<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ал мою х<strong>в</strong>атку; der Griff; greifen – х<strong>в</strong>атать, сх<strong>в</strong>атить; die<br />

Verwirrtheit; kneifen – щипать, ущипнуть). Er wandte sich um und starrte mich wie ein<br />

Traumwandler an (он обернулся и, как сомнамбула, посмотрел на меня; der<br />

Traumwandler; sich umwenden).<br />

«Was... wollen Sie (что...Вам угодно)?»<br />

Ich sagte nichts als «Remember!» und fuhr ihm gleichzeitig mit dem Finger über die Narbe<br />

seiner Hand (я сказал только «Вспомните!» и при этом про<strong>в</strong>ел пальцем по шраму на его<br />

руке). Er folgte unwillkürlich meiner Bewegung, sein Auge starrte glasig auf den blutroten<br />

Strich (он не<strong>в</strong>ольно проследил за моим д<strong>в</strong>ижением, его глаза непод<strong>в</strong>ижно уста<strong>в</strong>ились на<br />

кро<strong>в</strong>а<strong>в</strong>о-красную полосу; glasig – стекло<strong>в</strong>идный, прозрачный, стеклянный; der Strich).<br />

Dann begann er plötzlich zu zittern, und ein Schauer lief über seinen ganzen Körper (<strong>в</strong>друг<br />

он начал трястись, дрожь пробежала по <strong>в</strong>сему его телу; der Schauer – трепет, дрожь).<br />

«Um Gottes willen (ради Бога)», flüsterte er mit blassen Lippen (прошептал он бледными<br />

губами). «Habe ich etwas Unsinniges gesagt oder getan (неужели я сказал или сделал<br />

какую-нибудь глупость; unsinnig – бессмысленный, нелепый, безрассудный)... bin ich am<br />

Ende wieder (неужели я сно<strong>в</strong>а на грани: «<strong>в</strong> конце»)...?»<br />

183

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!