Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
plötzlich, ohne recht auf das Brett zu blicken, seinen Läufer drei Felder vor (ед<strong>в</strong>а только<br />
Ченто<strong>в</strong>ич перед<strong>в</strong>инул с<strong>в</strong>ою фигуру, как доктор Б., не посмотре<strong>в</strong>, как следует, на доску,<br />
<strong>в</strong>друг прод<strong>в</strong>инул с<strong>в</strong>оего офицера на три клетки <strong>в</strong>перед) und schrie derart laut, dass wir<br />
alle zusammenfuhren (и закричал так громко, что мы <strong>в</strong>се <strong>в</strong>здрогнули):<br />
«Schach (шах)! Schach dem König (шах королю)!»<br />
178. Dann brauchte er immer eine einzige Minute, um sich in der Situation wieder<br />
zurechtzufinden; immer mehr beschlich mich der Verdacht, er habe eigentlich<br />
Czentovic und uns alle längst vergessen in dieser kalten Form des Wahnsinns, der<br />
sich plötzlich in irgendeiner Heftigkeit entladen konnte. Und tatsächlich, bei dem<br />
neunzehnten Zug brach die Krise aus. Kaum dass Czentovic seine Figur bewegte, stieß<br />
Dr. B. plötzlich, ohne recht auf das Brett zu blicken, seinen Läufer drei Felder vor und<br />
schrie derart laut, dass wir alle zusammenfuhren:<br />
«Schach! Schach dem König!»<br />
179. Wir blickten in der Erwartung eines besonderen Zuges sofort auf das Brett (<strong>в</strong><br />
ожидании какого-то особенного хода мы <strong>в</strong>се сразу посмотрели на доску). Aber nach<br />
einer Minute geschah, was keiner von uns erwartet (но через минуту произошло то, чего<br />
никто из нас не ожидал). Czentovic hob ganz, ganz langsam den Kopf und blickte – was er<br />
bisher nie getan – in unserem Kreise von einem zum andern (Ченто<strong>в</strong>ич очень, очень<br />
медленно поднял голо<strong>в</strong>у – чего он не делал до этого еще ни разу – и посмотрел<br />
/пере<strong>в</strong>одя <strong>в</strong>згляд/ с одного на другого <strong>в</strong> нашем кругу = об<strong>в</strong>ел нас глазами). Er schien<br />
irgend etwas unermesslich zu genießen, denn allmählich begann auf seinen Lippen ein<br />
zufriedenes und deutlich höhnisches Lächeln (он, казалось, чрез<strong>в</strong>ычайно наслаждался<br />
чем-то, поскольку постепенно на его губах поя<strong>в</strong>илась до<strong>в</strong>ольная и я<strong>в</strong>но насмешли<strong>в</strong>ая<br />
улыбка; beginnen – начинаться, откры<strong>в</strong>аться). Erst nachdem er diesen seinen uns noch<br />
unverständlichen Triumph bis zur Neige genossen, wandte er sich mit falscher Höflichkeit<br />
unserer Runde zu (только после того, как он до конца насладился с<strong>в</strong>оим еще<br />
непонятным для нас триумфом, он с прит<strong>в</strong>орной <strong>в</strong>ежли<strong>в</strong>остью обратился к<br />
присутст<strong>в</strong>ующим: «к нашему кругу»; die Neige – остаток).<br />
181