28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

22. Mit siebzehn Jahren hatte er schon ein Dutzend Schachpreise gewonnen, mit<br />

achtzehn sich die ungarische Meisterschaft, mit zwanzig endlich die Weltmeisterschaft<br />

erobert. Die verwegensten Champions, jeder einzelne an intellektueller Begabung, an<br />

Phantasie und Kühnheit ihm unermesslich überlegen, erlagen ebenso seiner zähen<br />

und kalten Logik wie Napoleon dem schwerfälligen Kutusow, wie Hannibal dem Fabius<br />

Cunctator, von dem Livius berichtet, dass er gleichfalls in seiner Kindheit derart<br />

auffällige Züge von Phlegma und Imbezillität gezeigt habe.<br />

23. So geschah es, dass in die illustre Galerie der Schachmeister (таким образом,<br />

оказалось, что <strong>в</strong> изысканное общест<strong>в</strong>о /галерею/ <strong>в</strong>ыдающихся шахматисто<strong>в</strong>:<br />

«шахматных чемпионо<strong>в</strong>»; geschehen; illúster – блестящий, знаменитый, изысканный),<br />

die in ihren Reihen die verschiedensten Typen intellektueller Überlegenheit vereinigt –<br />

Philosophen, Mathematiker, kalkulierende, imaginierende und oft schöpferische Naturen<br />

(которое объединяет <strong>в</strong> с<strong>в</strong>оих рядах самые различные типы интеллектуального<br />

пре<strong>в</strong>осходст<strong>в</strong>а – философы, математики, люди, обладающие художест<strong>в</strong>енным чутьем,<br />

изобретательскими способностями и нередко т<strong>в</strong>орческим талантом: «рассчиты<strong>в</strong>ающие,<br />

<strong>в</strong>оображающие и зачастую т<strong>в</strong>орческие натуры»; die Überlegenheit; kalkulieren –<br />

калькулиро<strong>в</strong>ать, рассчиты<strong>в</strong>ать, оцени<strong>в</strong>ать; imaginieren – <strong>в</strong>оображать,<br />

предста<strong>в</strong>лять себе, <strong>в</strong>ыдумы<strong>в</strong>ать) – , zum erstenmal ein völliger Outsider der geistigen<br />

Welt einbrach (<strong>в</strong>пер<strong>в</strong>ые <strong>в</strong>торгся полный аутсайдер духо<strong>в</strong>ного мира; der Outsider;<br />

einbrechen – <strong>в</strong>ры<strong>в</strong>аться, <strong>в</strong>торгаться), ein schwerer, maulfauler Bauernbursche, aus dem<br />

auch nur ein einziges publizistisch brauchbares Wort herauszulocken selbst den gerissensten<br />

Journalisten nie gelang (тяжелый, молчали<strong>в</strong>ый крестьянский парень, <strong>в</strong>ытянуть из<br />

которого хотя бы одно единст<strong>в</strong>енное пригодное для публицистики сло<strong>в</strong>о никогда не<br />

уда<strong>в</strong>алось даже самым ло<strong>в</strong>ким журналистам; herauslocken – <strong>в</strong>ымани<strong>в</strong>ать; gerissen –<br />

ло<strong>в</strong>кий, хитрый; gelingen – уда<strong>в</strong>аться, получаться). Freilich, was Czentovic den<br />

Zeitungen an geschliffenen Sentenzen vorenthielt (пра<strong>в</strong>да, то, что Ченто<strong>в</strong>ич не <strong>в</strong>ыда<strong>в</strong>ал<br />

газетчикам /газетам/ отточенных <strong>в</strong>ысказы<strong>в</strong>аний; vorenthalten – не да<strong>в</strong>ать, лишать,<br />

отказы<strong>в</strong>ать; schleifen – шлифо<strong>в</strong>ать, точить; die Senténz – сентенция, изречение; die<br />

Zeitung), ersetzte er bald reichlich durch Anekdoten über seine Person (он <strong>в</strong>скоре с<br />

избытком <strong>в</strong>озместил за счет анекдото<strong>в</strong> о с<strong>в</strong>оей персоне; ersetzen – заменять,<br />

<strong>в</strong>озмещать).<br />

20

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!