Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
89. Wie genau und liebevoll die Gestapo mir längst ihre Aufmerksamkeit zugewandt hatte,<br />
erwies dann äußerst handgreiflich der Umstand (как неотступно уже на протяжении<br />
долгого <strong>в</strong>ремени следило за мной гестапо: «как тщательно и как трепетно напра<strong>в</strong>ило на<br />
меня с<strong>в</strong>ое <strong>в</strong>нимание гестапо уже на протяжении долгого <strong>в</strong>ремени», подт<strong>в</strong>ердил очень<br />
наглядно тот факт; liebevoll – любящий, нежный, ласко<strong>в</strong>ый; zuwenden – обращать,<br />
напра<strong>в</strong>лять, уделять; erweisen – доказы<strong>в</strong>ать), dass noch am selben Abend, da<br />
Schuschnigg seine Abdankung bekanntgab, und einen Tag, ehe Hitler in Wien einzog, ich<br />
bereits von SS-Leuten festgenommen war (что я был аресто<strong>в</strong>ан эсэсо<strong>в</strong>цами еще <strong>в</strong> тот<br />
самый <strong>в</strong>ечер, когда Шушниг зая<strong>в</strong>ил о с<strong>в</strong>оей отста<strong>в</strong>ке, и за день до того, как Гитлер<br />
<strong>в</strong>ошел <strong>в</strong> Вену; die Abdankung; bekanntgeben – объя<strong>в</strong>лять, сообщать; einziehen –<br />
<strong>в</strong>ступать, <strong>в</strong>ходить /<strong>в</strong> город/). Es war mir glücklicherweise noch gelungen, die<br />
allerwichtigsten Papiere zu verbrennen, kaum ich die Abschiedsrede Schuschniggs gehört (к<br />
счастью, мне удалось, ед<strong>в</strong>а я услышал /по радио/ прощальную речь Шушнига, сжечь<br />
наиболее <strong>в</strong>ажные документы), und den Rest der Dokumente mit den unentbehrlichen<br />
Belegen für die im Ausland deponierten Vermögenswerte der Klöster und zweier Erzherzöge<br />
schickte ich – wirklich in der letzten Minute, ehe die Burschen mir die Tür einhämmerten – in<br />
einem Waschkorb versteckt durch meine alte, verlässliche Haushälterin zu meinem Onkel<br />
hinüber (и оста<strong>в</strong>шуюся часть документо<strong>в</strong>, <strong>в</strong>ключая незаменимые расписки на ценные<br />
бумаги, находи<strong>в</strong>шиеся за границей и принадлежа<strong>в</strong>шие монастырям и д<strong>в</strong>ум<br />
эрцгерцогам, я отпра<strong>в</strong>ил, спрята<strong>в</strong> их <strong>в</strong> корзину с бельем, – бук<strong>в</strong>ально <strong>в</strong> последнюю<br />
минуту перед тем, как парни <strong>в</strong>зломали мою д<strong>в</strong>ерь – с моей <strong>в</strong>ерной экономкой <strong>в</strong> дом<br />
моего дяди; der Beleg; der Rest; das Ausland; deponieren – депониро<strong>в</strong>ать, <strong>в</strong>носить <strong>в</strong><br />
депозит, отда<strong>в</strong>ать на хранение; der Erzherzog; der Waschkorb; einhämmern – <strong>в</strong>би<strong>в</strong>ать,<br />
заби<strong>в</strong>ать, разби<strong>в</strong>ать молотком; hinüberschicken – перепра<strong>в</strong>лять).»<br />
89. Wie genau und liebevoll die Gestapo mir längst ihre Aufmerksamkeit zugewandt<br />
hatte, erwies dann äußerst handgreiflich der Umstand, dass noch am selben Abend, da<br />
Schuschnigg seine Abdankung bekanntgab, und einen Tag, ehe Hitler in Wien einzog,<br />
ich bereits von SS-Leuten festgenommen war. Es war mir glücklicherweise noch<br />
gelungen, die allerwichtigsten Papiere zu verbrennen, kaum ich die Abschiedsrede<br />
Schuschniggs gehört, und den Rest der Dokumente mit den unentbehrlichen Belegen<br />
für die im Ausland deponierten Vermögenswerte der Klöster und zweier Erzherzöge<br />
87