28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

58. Aber auch nach Beendigung der Partie äußerte dieser unmenschliche Schachautomat<br />

keine Silbe (но даже по окончанию партии не произнес этот нечело<strong>в</strong>еческий шахматный<br />

робот ни з<strong>в</strong>ука; die Beendigung; äußern – <strong>в</strong>ыражать, <strong>в</strong>ысказы<strong>в</strong>ать; der Automát –<br />

а<strong>в</strong>томат; die Silbe – слог; keine Silbe – ни сло<strong>в</strong>а, ни з<strong>в</strong>ука), sondern wartete, nachdem er<br />

«Matt» gesagt, regungslos vor dem Tische, ob man noch eine zweite Partie von ihm wünsche<br />

(сказа<strong>в</strong> «мат», он непод<strong>в</strong>ижно /стоя/ у стола ждал, не захотят ли с ним ещё <strong>в</strong>торую<br />

партию сыграть; die Regung – поры<strong>в</strong>, побуждение). Schon war ich aufgestanden, um<br />

hilflos, wie man immer gegen dickfellige bleibt, durch eine Geste anzudeuten (я уже было<br />

поднялся, чтобы беспомощно, как это <strong>в</strong>сегда бы<strong>в</strong>ает: «остается» перед бесцеремонной<br />

грубостью, жестом намекнуть; aufstehen; die Hilfe – помощь; dickfellig – толстокожий;<br />

die Grobheit), dass mit diesem erledigten Dollargeschäft wenigstens meinerseits das<br />

Vergnügen unserer Bekanntschaft beendet sei (что, по крайней мере, я со с<strong>в</strong>оей стороны<br />

после окончания этой финансо<strong>в</strong>ой сделки с удо<strong>в</strong>ольст<strong>в</strong>ием буду считать наше<br />

знакомст<strong>в</strong>о законченным: «после этой долларо<strong>в</strong>ой сделки, по крайней мере, с моей<br />

стороны удо<strong>в</strong>ольст<strong>в</strong>ие от знакомст<strong>в</strong>а будет закончено»; erledigen – заканчи<strong>в</strong>ать,<br />

<strong>в</strong>ыполнять, исполнять; das Geschäft; das Vergnügen – удо<strong>в</strong>ольст<strong>в</strong>ие, радость; die<br />

Bekanntschaft), als zu meinem Ärger neben mir McConnor mit ganz heiserer Stimme sagte<br />

(как, к моему огорчению, /сиде<strong>в</strong>ший/ около меня МакКоннор со<strong>в</strong>сем хриплым голосом<br />

сказал; der Ärger; die Stimme): «Revanche (ре<strong>в</strong>анш)!»<br />

58. Aber auch nach Beendigung der Partie äußerte dieser unmenschliche<br />

Schachautomat keine Silbe, sondern wartete, nachdem er «Matt» gesagt, regungslos<br />

vor dem Tische, ob man noch eine zweite Partie von ihm wünsche. Schon war ich<br />

aufgestanden, um hilflos, wie man immer gegen dickfellige Grobheit bleibt, durch eine<br />

Geste anzudeuten, dass mit diesem erledigten Dollargeschäft wenigstens meinerseits<br />

das Vergnügen unserer Bekanntschaft beendet sei, als zu meinem Ärger neben mir<br />

McConnor mit ganz heiserer Stimme sagte: «Revanche!»<br />

59. Ich erschrak geradezu über den herausfordernden Ton (я прямо-таки испугался<br />

<strong>в</strong>ызы<strong>в</strong>ающего тона; erschrecken; herausfordern – <strong>в</strong>ызы<strong>в</strong>ать на что-либо; der Ton);<br />

tatsächlich bot McConnor in diesem Augenblick eher den Eindruck eines Boxers vor dem<br />

Losschlagen als den eines höflichen Gentlemans (на самом деле, МакКоннор произ<strong>в</strong>одил<br />

54

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!