Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
скорый, расторопный; brechen – ломать, разби<strong>в</strong>ать, нарушать). Damit war mein Tag,<br />
der sich sonst wie Gallert formlos dehnte, ausgefüllt, ich war beschäftigt, ohne mich zu<br />
ermüden (так мой день, до этого аморфно тянущийся, как студень, оказался<br />
заполненным, я был занят, и при этом со<strong>в</strong>ершенно не утомлялся; das Gallert), denn das<br />
Schachspiel besitzt den wunderbaren Vorzug, durch Bannung der geistigen Energien auf ein<br />
engbegrenztes Feld selbst bei anstrengendster Denkleistung das Gehirn nicht zu erschlaffen,<br />
sondern eher seine Agilität und Spannkraft zu schärfen (поскольку шахматы обладают<br />
одним замечательным достоинст<strong>в</strong>ом, заключающимся <strong>в</strong> том, что ум, напра<strong>в</strong>и<strong>в</strong> с<strong>в</strong>ою<br />
интеллектуальную энергию <strong>в</strong> строго ограниченное рамками шахматного поля<br />
пространст<strong>в</strong>о, не устает даже при очень сильном напряжении, даже напроти<strong>в</strong>, его<br />
энергия и гибкость обостряются; der Vorzug; vorziehen – предпочитать; die Bannung;<br />
bannen – изгонять, ссылать, прико<strong>в</strong>ы<strong>в</strong>ать, подчинять; anstrengen – напрягать,<br />
утомлять; die Denkleistung – мыслительная операция, мыслительная функция;<br />
erschlaffen – ослабе<strong>в</strong>ать, изнемогать; die Agilität – под<strong>в</strong>ижность, жи<strong>в</strong>ость; die<br />
Spannkraft – упругость, эластичность). Allmählich begann bei dem zuerst bloß<br />
mechanischen Nachspielen der Meisterpartien ein künstlerisches, ein lusthaftes Verständnis<br />
in mir zu erwachen (поначалу я просто разыгры<strong>в</strong>ал чемпионские партии механически, но<br />
постепенно <strong>в</strong>о мне начало просыпаться понимание и эстетическое удо<strong>в</strong>ольст<strong>в</strong>ие;<br />
künstlerisch – художест<strong>в</strong>енный, артистический; das Verständnis; die Lust). Ich lernte die<br />
Feinheiten, die Tücken und Schärfen in Angriff und Verteidigung verstehen (я научился<br />
распозна<strong>в</strong>ать тонкости, уло<strong>в</strong>ки, хитрости нападения и защиты; die Feinheit; die Tücke –<br />
ко<strong>в</strong>арст<strong>в</strong>о; die Schärfe – острота, резкость; der Angriff; angreifen – нападать; die<br />
Verteidigung; verteidigen – защищать, оборонять), ich erfasste die Technik des<br />
Vorausdenkens, Kombinierens, Ripostierens und erkannte bald die persönliche Note jedes<br />
einzelnen Schachmeisters in seiner individuellen Führung so unfehlbar, wie man Verse eines<br />
Dichters schon aus wenigen Zeilen feststellt (я о<strong>в</strong>ладел техникой пред<strong>в</strong>идения,<br />
комбиниро<strong>в</strong>ания, рокиро<strong>в</strong>ки = я уразумел, как можно пред<strong>в</strong>идеть раз<strong>в</strong>итие игры за<br />
несколько ходо<strong>в</strong> <strong>в</strong>перед, как намечается и осущест<strong>в</strong>ляется атака и контратака и скоро<br />
мог распозна<strong>в</strong>ать инди<strong>в</strong>идуальные черты, присущие манере игры каждого отдельного<br />
чемпиона, так же безошибочно, как по нескольким строчкам узнают стихот<strong>в</strong>орение<br />
определенного поэта; das Vorausdenken; vorausdenken – думать наперед, пред<strong>в</strong>идеть,<br />
просчиты<strong>в</strong>ать; das Kombinieren; das Ripostieren; die Führung – <strong>в</strong>едение, по<strong>в</strong>едение,<br />
123