28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

ziemliche Enttäuschung (но, откро<strong>в</strong>енно го<strong>в</strong>оря, постепенное раз<strong>в</strong>итие ситуации как и при<br />

каждой серьезной партии на турнире означало для нас, непрофессионало<strong>в</strong>, пожалуй,<br />

разочаро<strong>в</strong>ание; die Wahrheit – пра<strong>в</strong>да; die Ehre – честь; der Wahrheit die Ehre geben –<br />

го<strong>в</strong>орить по пра<strong>в</strong>де, откро<strong>в</strong>енно). Denn je mehr sich die Figuren zu einem sonderbaren<br />

Ornament ineinander verflochten, um so undurchdringlicher wurde für uns der eigentliche<br />

Stand (чем больше переплетались друг с другом фигуры, соста<strong>в</strong>ляя странный орнамент<br />

= чем больше усложнялся рисунок игры, тем <strong>в</strong>се непонятнее стано<strong>в</strong>илось для нас<br />

подлинное положение дел /расстано<strong>в</strong>ка сил/; das Ornamént; sich verflechten; flechten –<br />

плести; undurchdringlich – непроницаемый; durchdringen – проникать, проби<strong>в</strong>аться,<br />

пронизы<strong>в</strong>ать; der Stand – состояние, уро<strong>в</strong>ень, положение, статус). Wir konnten weder<br />

wahrnehmen, was der eine Gegner noch was der andere beabsichtigte, und wer von den<br />

beiden sich eigentlich im Vorteil befand (мы не могли разобрать ни что намере<strong>в</strong>ается<br />

сделать один проти<strong>в</strong>ник, ни что другой, ни того, кто же <strong>в</strong>се-таки из д<strong>в</strong>оих обладает<br />

преимущест<strong>в</strong>ом: «находится <strong>в</strong> преимущест<strong>в</strong>е»).<br />

161. Die obligaten Eröffnungszüge ergaben sich ziemlich rasch. Erst beim siebenten<br />

oder achten schien sich etwas wie ein bestimmter Plan zu entwickeln. Czentovic<br />

verlängerte seine Überlegungspausen; daran spürten wir, dass der eigentliche Kampf<br />

um die Vorhand einzusetzen begann. Aber um der Wahrheit die Ehre zu geben,<br />

bedeutete die allmähliche Entwicklung der Situation wie jede richtige Turnierpartie für<br />

uns Laien eine ziemliche Enttäuschung. Denn je mehr sich die Figuren zu einem<br />

sonderbaren Ornament ineinander verflochten, um so undurchdringlicher wurde für<br />

uns der eigentliche Stand. Wir konnten weder wahrnehmen, was der eine Gegner noch<br />

was der andere beabsichtigte, und wer von den beiden sich eigentlich im Vorteil<br />

befand.<br />

162. Wir merkten bloß, dass sich einzelne Figuren wie Hebel verschoben, um die feindliche<br />

Front aufzusprengen (мы только заметили, что отдельные фигуры, проби<strong>в</strong>аются <strong>в</strong>перед<br />

как тараны, стремясь прор<strong>в</strong>ать фронт проти<strong>в</strong>ника; der Hebel – рычаг, рукоятка,<br />

домкрат; feindlich – <strong>в</strong>раждебный), aber wir vermochten nicht – da bei diesen überlegenen<br />

Spielern jede Bewegung immer auf mehrere Züge vorauskombiniert war – , die strategische<br />

Absicht in diesem Hin und Wider zu erfassen (поскольку каждый ход этих <strong>в</strong>ыдающихся<br />

164

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!