28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

vorhergehenden Wochen geübt, war schließlich nichts als eine reproduktive Leistung<br />

gewesen (простое разыгры<strong>в</strong>ание партий чемпионо<strong>в</strong>, как я делал это <strong>в</strong> предыдущие дни:<br />

«предыдущие недели», было <strong>в</strong>се-таки ни чем иным, как репродукти<strong>в</strong>ной<br />

деятельностью; die Leistung; vorhergehen – предшест<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ать; üben – упражнять,<br />

трениро<strong>в</strong>ать), ein reines Rekapitulieren einer gegebenen Materie und als solches nicht<br />

anstrengender, als wenn ich Gedichte auswendig gelernt hätte oder Gesetzesparagraphen<br />

memoriert, es war eine begrenzte, eine disziplinierte Tätigkeit und darum ein<br />

ausgezeichnetes Exercitium mentale (это было просто <strong>в</strong>оспроиз<strong>в</strong>едение уже данного<br />

материала и потому это напрягало не более, чем заучи<strong>в</strong>ание наизусть стихо<strong>в</strong> или<br />

запоминание статей какого-либо закона, /это было/ дисциплинирующее,<br />

систематическое занятие и потому прекрасное упражнение для мозга; das<br />

Rekapitulieren; rekapitulieren – обобщать, <strong>в</strong>споминать, по<strong>в</strong>торять; die Matérie; begrenzt<br />

– ограниченный; die Grenze – граница, рубеж). Meine zwei Partien, die ich morgens, die<br />

zwei, die ich nachmittags probte, stellten ein bestimmtes Pensum dar, das ich ohne jeden<br />

Einsatz von Erregung erledigte (д<strong>в</strong>е партии, который я разыгры<strong>в</strong>ал до обеда, и д<strong>в</strong>е,<br />

которые после обеда, предста<strong>в</strong>ляли собой определенное задание, которое я исполнял<br />

со<strong>в</strong>ершенно спокойно: «без какого-либо участия <strong>в</strong>озбуждения, <strong>в</strong>олнения»; das Pensum;<br />

der Einsatz; die Erregung); sie ersetzten mir eine normale Beschäftigung, und überdies hatte<br />

ich, wenn ich mich im Ablauf einer Partie irrte oder nicht weiter wusste, an dem Buch noch<br />

immer einen Halt (они заменяли мне обычные занятия = прежние по<strong>в</strong>седне<strong>в</strong>ные занятия,<br />

и кроме того, если <strong>в</strong> процессе игры я ошибался или не знал следующий ход, то я <strong>в</strong>сегда<br />

мог заглянуть <strong>в</strong> книгу: «у меня <strong>в</strong>сегда была книга для поддержки, опоры»; der Ablauf; der<br />

Halt – опора, поддержка).<br />

132. Aber selbst diese Selbstzerteilung war noch nicht das Gefährlichste an<br />

meinemabstrusen Experiment, sondern dass ich durch das selbständige Ersinnen von<br />

Partien mit einemmal den Boden unter den Füßen verlor und ins Bodenlose geriet. Das<br />

bloße Nachspielen der Meisterpartien, wie ich es in den vorhergehenden Wochen<br />

geübt, war schließlich nichts als eine reproduktive Leistung gewesen, ein reines<br />

Rekapitulieren einer gegebenen Materie und als solches nicht anstrengender, als wenn<br />

ich Gedichte auswendig gelernt hätte oder Gesetzesparagraphen memoriert, es war<br />

eine begrenzte, eine disziplinierte Tätigkeit und darum ein ausgezeichnetes Exercitium<br />

134

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!