28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

Erfolg, war dieser massive Selfmademan derart unerschütterlich von seiner<br />

Überlegenheit durchdrungen, dass jeder Widerstand ihn als ungebührliche Auflehnung<br />

und beinahe Beleidigung erregte.<br />

42. Als er die erste Partie verlor, wurde er mürrisch und begann umständlich und<br />

diktatorisch zu erklären, dies könne nur durch eine momentane Unaufmerksamkeit<br />

geschehen sein (проигра<strong>в</strong> пер<strong>в</strong>ую партию, он помрачнел и начал обстоятельно,<br />

диктаторским тоном объяснять, что это могло произойти только из-за его случайной<br />

не<strong>в</strong>нимательности; verlieren; mürrisch – <strong>в</strong>орчли<strong>в</strong>ый, угрюмый, непри<strong>в</strong>етли<strong>в</strong>ый;<br />

momentán – <strong>в</strong>ременный, <strong>в</strong>незапный), bei der dritten machte er den Lärm im Nachbarraum<br />

für sein Versagen verantwortlich (третий проигрыш он отнес за счет шума <strong>в</strong> соседней<br />

гостиной; der Lärm; versagen – оказаться несостоятельным, не спра<strong>в</strong>ляться; j-n für<br />

etw. /Akk./ verantwortlich machen – <strong>в</strong>озлагать на кого-либо от<strong>в</strong>етст<strong>в</strong>енность за что-<br />

либо); nie war er gewillt, eine Partie zu verlieren, ohne sofort Revanche zu fordern (он не мог<br />

проиграть ни одной партии, не потребо<strong>в</strong>а<strong>в</strong> тотчас ре<strong>в</strong>анша; die Revánche). Anfangs<br />

amüsierte mich diese ehrgeizige Verbissenheit (поначалу меня заба<strong>в</strong>ляло его<br />

честолюби<strong>в</strong>ое ожесточение); schließlich nahm ich sie nur mehr als unvermeidliche<br />

Begleiterscheinung für meine eigentliche Absicht hin, den Weltmeister an unseren Tisch zu<br />

locken (потом я начал <strong>в</strong>оспринимать его как неизбежное я<strong>в</strong>ление, сопро<strong>в</strong>ождающее<br />

достижение моей собст<strong>в</strong>енной цели – заманить за наш стол миро<strong>в</strong>ого чемпиона;<br />

vermeiden – избегать; die Begleiterscheinung – сопутст<strong>в</strong>ующее я<strong>в</strong>ление; begleiten –<br />

сопро<strong>в</strong>ождать; die Absicht – намерение, план, цель).<br />

42. Als er die erste Partie verlor, wurde er mürrisch und begann umständlich und<br />

diktatorisch zu erklären, dies könne nur durch eine momentane Unaufmerksamkeit<br />

geschehen sein, bei der dritten machte er den Lärm im Nachbarraum für sein Versagen<br />

verantwortlich; nie war er gewillt, eine Partie zu verlieren, ohne sofort Revanche zu<br />

fordern. Anfangs amüsierte mich diese ehrgeizige Verbissenheit; schließlich nahm ich<br />

sie nur mehr als unvermeidliche Begleiterscheinung für meine eigentliche Absicht hin,<br />

den Weltmeister an unseren Tisch zu locken.<br />

40

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!