Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
spiele Schach im wahrsten Sinne des Wortes, während die anderen, die wirklichen<br />
Schachspieler, Schach ,ernsten' um ein verwegenes neues Wort in die deutsche Sprache<br />
einzuführen (я <strong>в</strong> прямом смысле этого сло<strong>в</strong>а играю <strong>в</strong> шахматы, <strong>в</strong> то <strong>в</strong>ремя как другие,<br />
настоящие шахматисты, с<strong>в</strong>ященнодейст<strong>в</strong>уют, если поз<strong>в</strong>олительно такое но<strong>в</strong>ое дерзкое<br />
сло<strong>в</strong>о <strong>в</strong><strong>в</strong>ести <strong>в</strong> употребление <strong>в</strong> немецком языке; „ernsten“ от сло<strong>в</strong>а „ernst“ – серьезный;<br />
einführen – <strong>в</strong><strong>в</strong>одить, про<strong>в</strong>одить). Für Schach ist nun, wie für die Liebe, ein Partner<br />
unentbehrlich, und ich wusste zur Stunde noch nicht, ob sich außer uns andere<br />
Schachliebhaber an Bord befanden (для шахмат, как и для люб<strong>в</strong>и, необходим партнер, а<br />
я на данный момент еще не <strong>в</strong>ыяснил, есть ли на борту кроме нас другие любители<br />
шахмат; unentbehrlich – необходимый, незаменимый; sich befinden; der Liebhaber –<br />
любитель, почитатель).<br />
39. Nun bin ich zeitlebens nie ein ernstlicher Schachkünstler gewesen, und zwar aus<br />
dem einfachen Grunde, weil ich mich mit Schach immer bloß leichtfertig und<br />
ausschließlich zu meinem Vergnügen befasste; wenn ich mich für eine Stunde vor das<br />
Brett setze, geschieht dies keineswegs, um mich anzustrengen, sondern im Gegenteil,<br />
um mich von geistiger Anspannung zu entlasten. Ich spiele Schach im wahrsten Sinne<br />
des Wortes, während die anderen, die wirklichen Schachspieler, Schach ,ernsten' um<br />
ein verwegenes neues Wort in die deutsche Sprache einzuführen. Für Schach ist nun,<br />
wie für die Liebe, ein Partner unentbehrlich, und ich wusste zur Stunde noch nicht, ob<br />
sich außer uns andere Schachliebhaber an Bord befanden.<br />
40. Um sie aus ihren Höhlen herauszulocken, stellte ich im Smoking Room eine primitive<br />
Falle auf (чтобы <strong>в</strong>ыманить их из нор, я расста<strong>в</strong>ил <strong>в</strong> курительном салоне примити<strong>в</strong>ную<br />
ло<strong>в</strong>ушку; die Höhle – пещера, лого<strong>в</strong>о, нора; aufstellen – ста<strong>в</strong>ить, устана<strong>в</strong>ли<strong>в</strong>ать,<br />
расста<strong>в</strong>лять), indem ich mich mit meiner Frau, obwohl sie noch schwächer spielt als ich,<br />
vogelstellerisch vor ein Schachbrett setzte (мы с моей женой, хотя она играет еще слабее<br />
/хуже/ меня, уселись, как птицело<strong>в</strong>ы, за шахматную доску; schwach – слабый,<br />
несильный; der Vogelsteller – птицело<strong>в</strong>). Und tatsächlich, wir hatten noch nicht sechs Züge<br />
getan, so blieb schon jemand im Vorübergehen stehen (и дейст<strong>в</strong>ительно, мы не сделали<br />
еще и шести ходо<strong>в</strong>, как <strong>в</strong>озле нас уже остано<strong>в</strong>ился кто-то из проходящих мимо<br />
/пассажиро<strong>в</strong>/; vorübergehen – проходить мимо; stehen bleiben), ein zweiter erbat die<br />
37