28.10.2013 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

меня трясло от нетерпения, потому что одно из моих шахматных «я» <strong>в</strong>сегда отста<strong>в</strong>ало<br />

от другого).<br />

138. Das einzige, was ich körperlich empfand, war ein fürchterlicher Durst; es muss<br />

wohl schon das Fieber dieses ständigen Denkens und Spielens gewesen sein; ich<br />

trank die Flasche leer in zwei Zügen und quälte den Wärter um mehr und fühlte<br />

dennoch im nächsten Augenblick die Zunge schon wieder trocken im Munde.<br />

Schließlich steigerte sich meine Erregung während des Spielens – und ich tat nichts<br />

anderes mehr von morgens bis nachts – zu solchem Grade, dass ich nicht einen<br />

Augenblick mehr stillzusitzen vermochte; ununterbrochen ging ich, während ich die<br />

Partien überlegte, auf und ab, immer schneller und schneller und schneller auf und ab,<br />

auf und ab, und immer hitziger, je mehr sich die Entscheidung der Partie näherte; die<br />

Gier, zu gewinnen, zu siegen, mich selbst zu besiegen, wurde allmählich zu einer Art<br />

Wut, ich zitterte vor Ungeduld, denn immer war dem einen Schach-Ich in mir das<br />

andere zu langsam.<br />

139. Das eine trieb das andere an; so lächerlich es Ihnen vielleicht scheint, ich begann mich<br />

zu beschimpfen – ‚schneller, schneller!' oder ‚vorwärts, vorwärts!' – , wenn das eine Ich in mir<br />

mit dem andern nicht rasch genug ripostierte (одно «я» подхлесты<strong>в</strong>ало другое, и – я<br />

понимаю, что Вам это должно быть кажется смешным, – когда одно из моих «я»<br />

недостаточно быстро реагиро<strong>в</strong>ало на ход, сделанный другим «я», то я начинал ругать<br />

себя = то я начинал злобно <strong>в</strong>ыкрики<strong>в</strong>ать «скорее, скорее!» или «дальше, дальше!»;<br />

antreiben – подгонять, побуждать). Selbstverständlich bin ich mir heute ganz im klaren,<br />

dass dieser mein Zustand schon eine durchaus pathologische Form geistiger Überreizung<br />

war, für die ich eben keinen anderen Namen finde als den bisher medizinisch unbekannten:<br />

eine Schachvergiftung (разумеется, сейчас я полностью отдаю себе отчет <strong>в</strong> том, что мое<br />

тогдашнее состояние было ни чем иным, как патологической формой умст<strong>в</strong>енного<br />

перераздражения, для которого я не могу подыскать другого наз<strong>в</strong>ания, кроме<br />

неиз<strong>в</strong>естного еще <strong>в</strong> медицине термина «отра<strong>в</strong>ление шахматами»; die Form; die<br />

Überreizung; überreizen – чрезмерно раздражать; das Gift – яд, отра<strong>в</strong>а; vergiften –<br />

отра<strong>в</strong>лять). Schließich begann diese monomanische Besessenheit nicht nur mein Gehirn,<br />

sondern auch meinen Körper zu attackieren (<strong>в</strong> итоге, эта мономания, эта одержимость<br />

142

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!