Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Открыть в формате PDF
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
пере<strong>в</strong>од Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />
fand ich wieder den Mut, mich zu besinnen, was mir geschehen war (и только через недели<br />
и недели = и только много недель спустя, собст<strong>в</strong>енно го<strong>в</strong>оря, только сейчас, на<br />
пароходе, я нашел <strong>в</strong> себе мужест<strong>в</strong>о осознать то, что со мной произошло; die Woche; der<br />
Mut).<br />
151. Anscheinend wirken in unserem Gehirn geheimnisvoll regulierende Kräfte, die,<br />
was der Seele lästig und gefährlich werden kann, selbsttätig ausschalten, denn immer,<br />
wenn ich zurückdenken wollte an meine Zellenzeit, erlosch gewissermaßen in meinem<br />
Gehirn das Licht; erst nach Wochen und Wochen, eigentlich erst hier auf dem Schiff,<br />
fand ich wieder den Mut, mich zu besinnen, was mir geschehen war.<br />
152. Und nun werden Sie begreifen, warum ich mich so ungehörig und wahrscheinlich<br />
unverständlich Ihren Freunden gegenüber benommen (теперь Вы должны понять, почему я<br />
<strong>в</strong>ел себя так неуместно и, <strong>в</strong>озможно, непонятно <strong>в</strong> отношении Ваших друзей; sich<br />
benehmen). Ich schlenderte doch nur ganz zufällig durch den Rauchsalon, als ich Ihre<br />
Freunde vor dem Schachbrett sitzen sah (я со<strong>в</strong>ершенно случайно проходил через<br />
курительный салон, когда у<strong>в</strong>идел <strong>в</strong>аших друзей, сидящих за шахматной доской;<br />
schlendern – бродить, слоняться без дела); unwillkürlich fühlte ich den Fuß angewurzelt<br />
vor Staunen und Schrecken (не<strong>в</strong>ольно я почу<strong>в</strong>ст<strong>в</strong>о<strong>в</strong>ал, как от уди<strong>в</strong>ления и испуга мои<br />
ноги приросли /к полу/; anwurzeln – укореняться, пускать корни, прирастать; die<br />
Wurzel – корень; das Staunen; der Schrecken). Denn ich hatte total vergessen, dass man<br />
Schach spielen kann an einem wirklichen Schachbrett und mit wirklichen Figuren (<strong>в</strong>едь я<br />
начисто забыл, что можно играть <strong>в</strong> шахматы за настоящей доской и настоящими<br />
фигурами; totál), vergessen, dass bei diesem Spiel zwei völlig verschiedene Menschen<br />
einander leibhaftig gegenübersitzen (забыл, что <strong>в</strong> этой игре /участ<strong>в</strong>уют/ д<strong>в</strong>а со<strong>в</strong>ершенно<br />
разных чело<strong>в</strong>ека, что они реально сидят друг проти<strong>в</strong> друга; leibhaftig – реальный,<br />
<strong>в</strong>оплощенный; der Leib – тело, туло<strong>в</strong>ище). Ich brauchte wahrhaftig ein paar Minuten, um<br />
mich zu erinnern, dass, was diese Spieler dort taten, im Grunde dasselbe Spiel war, das ich<br />
in meiner Hilflosigkeit monatelang gegen mich selbst versucht (по пра<strong>в</strong>де го<strong>в</strong>оря, мне<br />
понадобилось несколько минут, чтобы <strong>в</strong>спомнить, что то, <strong>в</strong>о что играли эти игроки, по<br />
сути была та же самая игра, <strong>в</strong> которую я сам на протяжении многих месяце<strong>в</strong> пытался<br />
играть от безысходности проти<strong>в</strong> самого себя; die Hilflosigkeit – беспомощность).<br />
154