26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>10</strong>8 Sermón 345<br />

agrado en andar. ¿Y eres perezoso aún? ¿No quieres <strong>de</strong>rramar<br />

tu sangre por tan gran sangre? Esto es lo que te dice tu Señor:<br />

«Yo he pa<strong>de</strong>cido antes por ti; da lo que recibiste, <strong>de</strong>vuelve<br />

lo que bebiste». ¿No pue<strong>de</strong>s tú? Lo pudieron niños y<br />

niñas; lo pudieron hombres y mujeres <strong>de</strong>licados; lo pudieron<br />

ricos y gran<strong>de</strong>s ricos, quienes, al surgir <strong>de</strong> repente la prueba<br />

<strong>de</strong> la pasión, no se sintieron retenidos por la abundancia <strong>de</strong><br />

sus riquezas ni apresados por la dulzura <strong>de</strong> esta vida, pensando<br />

en aquel rico que, al acabársele los <strong>de</strong>leites, se encontró<br />

con los tormentos; ellos no enviaron <strong>de</strong>lante sus riquezas, sino<br />

que más bien las precedieron ellos en su martirio. Teniendo<br />

<strong>de</strong>lante tantos ejemplos, ¿eres aún perezoso? Y, no obstante,<br />

celebras la fiesta <strong>de</strong> las mártires. «Hoy es el día <strong>de</strong>l nacimiento<br />

<strong>de</strong> los mártires; iré, dices, y quizá con la mejor túnica». Mira<br />

con qué conciencia lo haces: ama eso que haces, imita lo que<br />

celebras, haz lo que alabas. «Pero yo no puedo». El Señor<br />

está al lado; nada os turbe. «Yo, repites, no puedo». No temas<br />

la fuente misma; la que las llenó a ellas pue<strong>de</strong> llenarte<br />

también a ti si te acercas con <strong>de</strong>seo, si no te hinchas como<br />

una colina, sino que te humillas como un valle para ser llenado.<br />

7. Hermanos, estas cosas no han <strong>de</strong> resultarnos duras,<br />

sobre todo en estos tiempos en que abunda la tribulación; los<br />

mártires <strong>de</strong>spreciaron el mundo cuando estaba como en flor;<br />

en verdad se alaba gran<strong>de</strong>mente a quien lo <strong>de</strong>spreció en flor,<br />

y ¡hay quien lo ama cuando está a punto <strong>de</strong> perecer! Ellos<br />

<strong>de</strong>spreciaron sus flores y tú te abrazas a sus espinas. Si eres<br />

bulare; et adhuc piger es? Non vis fun<strong>de</strong>re sanguinem pro tanto sanguine?<br />

Hoc dicit tibi dominus tuus: Prior pro te passus sum; da quod<br />

accepisti, red<strong>de</strong> quod bibisti. Non potes tu? Potuetunt pueti et puellae:<br />

potuerunt <strong>de</strong>licati et <strong>de</strong>licatae: potuerunt divites, et magni divites, qui<br />

súbito irruente temptatione passionis non retenti sunt copia divitiarum,<br />

nec capti huius vitae dulcedine, cogitantes illum divitem finientem dividas,<br />

et invenientem tormenta; et non suas divinas praemiserunt, sed<br />

eas potius in martyrio praecesserunt. Tantis exemplis praece<strong>de</strong>ntibus piger<br />

es? Et tamen festa martyrum celebras. Natalis est hodie martyrum:<br />

Procedam, dicis, et forte cum meliore túnica. Vi<strong>de</strong> qua conscientia:<br />

ama quod agis, imitare quod celebras, fac quod laudas. Sed ego non<br />

possum. Dominus in próximo est, nihil solliciti fueritis (Phil 4,6). Ego,<br />

inquis, non [208] possum. Tu fontem ipsum noli timere: un<strong>de</strong> impletae<br />

sunt illae, potes et tu impleri, si avidus accedas, si non quasi collis<br />

tumescas, sed quasi vallis humilieris, ut impleri merearis.<br />

7. Non ergo nobis dura sint, fratres, máxime his temporibus abundante<br />

pressura: contemptus est a martyribus mundus, cum floreret;<br />

veré magna lau<strong>de</strong> contemptus est florens, et amatur periens. Contempserunt<br />

ifii flores eius, et tu amplecteris spinas eius. Si migrare piger<br />

El menosprecio <strong>de</strong>l mundo <strong>10</strong>9<br />

perezoso para emigrar, que al menos te cause pánico el estado<br />

ruinoso <strong>de</strong> la casa. Pero te insulta el pagano. ¿Por qué te insulta?<br />

En verdad es el momento <strong>de</strong> insultarte, puesto que se<br />

está cumpliendo lo que predijo el Señor; más motivo tendría<br />

para hacerlo <strong>de</strong> no haberse cumplido lo predicho. El niega al<br />

Dios a quien tú adoras; tú aprovéchate <strong>de</strong> los males que pa<strong>de</strong>ce<br />

el mundo para mostrar que es veraz y, no entristeciéndote<br />

con lo predicho, gozar <strong>de</strong> sus promesas. Pues llega ya<br />

aquel tiempo en que el mundo, en <strong>de</strong>clino por su edad, en<br />

cuanto creado para acabar un día, va a abundar en <strong>de</strong>sastres<br />

y calamida<strong>de</strong>s, en estrecheces y molestias. Para tu solaz vino<br />

quien entonces vino; para que no <strong>de</strong>sfallezcas en medio <strong>de</strong><br />

los agobios <strong>de</strong> esta vida perece<strong>de</strong>ra y pasajera, te prometió<br />

otra. Antes <strong>de</strong> que el mundo se hallase envuelto en estas <strong>de</strong>sgracias<br />

y calamida<strong>de</strong>s, fueron enviados los profetas; fueron<br />

enviados los siervos a este gran enfermo, al género humano,<br />

cual si fuera un hombre que yace tendido y enfermo <strong>de</strong> oriente<br />

a occi<strong>de</strong>nte; el médico po<strong>de</strong>roso envió a sus siervos. A este<br />

enfermo se le añadieron otros muchos males, que le iban a<br />

causar una fatiga mayor. Y dijo el médico: «Muchas fatigas<br />

va a tener que sufrir este enfermo; necesita <strong>de</strong> mí». Diga ya<br />

el enfermo necio al médico: —Señor, comencé a fatigarme<br />

con tu llegada. —Necio, no has comenzado a fatigarte con mi<br />

llegada, sino que vine porque ibas a sufrir muchas fatigas.—<br />

¿Para qué <strong>de</strong>cir, hermanos, muchas palabras? Abreviemos: El<br />

Señor cumplió su palabra sobre la tierra en breve espacio <strong>de</strong><br />

tiempo. Vivamos santamente, pero no esperemos los bienes<br />

es, vel domus ruinosa te terreat. Sed insultat tibi paganus. Un<strong>de</strong> tibi<br />

insultat paganus? Re vera tempus est ut insultet tibi paganus, quia<br />

implen tur praedicta domini tui: rectius tibi insultaret, si non implerentur<br />

quae Ule praedixit. lile <strong>de</strong>um negat, quem colis: tu ex his, quae patitur<br />

mundus, osten<strong>de</strong> veracem, et non contristatus praedictis, gau<strong>de</strong>as promissis.<br />

Venit enim eo tempore, quo iam mundus aetate vergente, quasi<br />

ita factus ut finiendus, abundaturus erat cladibus et calamítatibus et<br />

angustiis et molestiis. Ad solacium tuum venit, qui tune venit: ne <strong>de</strong>ficeres<br />

in pressuris vitae pereuntis atque transeuntis, promisit alteram<br />

vitam. Antequam mundus his afflictionibus et calamitatibus laboraret,<br />

missi sunt prophetae: missi sunt servi ad aegrotum istum gran<strong>de</strong>m, ad<br />

genus humanum, quasi unum hominem languidum ab oriente usque ad<br />

occi<strong>de</strong>ntem distentum et iacentem; misit medicus potens servos suos.<br />

Ventum est ut tales accessiones venirent aegroto huic, in quibus multum<br />

laboraturus erat. Et ait medicus: Multum laboraturus est iste aegrotus,<br />

ego sum necessarius. Iam stultus aegrotus dicat medico: Domine, laboro<br />

ex quo venisti. Stulte, non laboras <strong>de</strong> eo quia veni, sed, quia eras laboraturus,<br />

veni. Compendio igitur, fratres, quid multa dicimus? Verbum<br />

consummans breviavit dominus super terram (Is <strong>10</strong>,22; Rom 9,28).<br />

Bene vivamus, et pro bona vita nostra bona terrae transeuntia non

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!