26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

422 Sermón 370<br />

miento, capaz <strong>de</strong> ser comprendido por la fragilidad humana;<br />

no aquel que permanece sin tiempo y sin madre, por encima<br />

<strong>de</strong> todas las cosas, sino este que tuvo lugar en el tiempo, sin<br />

padre entre todas las cosas; alabemos, amemos y adoremos<br />

a este hijo <strong>de</strong> la virgen y esposo <strong>de</strong> las vírgenes nacido <strong>de</strong> madre<br />

intacta y que nutre con la incorruptible verdad, para triunfar<br />

por su misericordia <strong>de</strong> la astucia <strong>de</strong>l diablo una vez vencida.<br />

El diablo se infiltró para engañarnos corrompiendo la<br />

mente <strong>de</strong> la mujer; Cristo, para librarnos, nació <strong>de</strong> carne incorrupta,<br />

también <strong>de</strong> mujer.<br />

SERMÓN 370'<br />

Tema: El nacimiento <strong>de</strong>l Señor.<br />

Lugar: Desconocido.<br />

Fecha: Día <strong>de</strong> Navidad.<br />

1 (2) 2 . Exulten las vírgenes: una virgen dio a luz a Cristo.<br />

Mas no piensen que perdió aquélla lo que ellas han consagrado:<br />

permaneció virgen <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l parto. Exulten las<br />

viudas: la viuda Ana reconoció a Cristo, niño sin habla aún.<br />

Exulten las casadas: Isabel, casada, profetizó que Jesucristo,<br />

ergo generationem, cuius utcumque capax est humana fragilitas; non<br />

(1657) illam quae sine tempore manet, sine matre super omnia; sed<br />

istam quae in tempore facta est, sine patre Ínter omnia: hunc uirginis<br />

filium et uirgi[128]num sponsum, <strong>de</strong> incorrupta matre nascentem et<br />

incorruptibili ueritate fetantem lau<strong>de</strong>mus, amemus, adoremus, ut in eius<br />

misericordia <strong>de</strong> astutia diaboli uicta triumphemus. Diabolus ad nos <strong>de</strong>cipiendos<br />

corrupta femínea mente subrepsit: Christus ad nos liberandos<br />

incorrupta femínea etiam carne processit.<br />

SERMO CCCLXX<br />

[PL 59,1657 (nn. 2-4)]<br />

DE NATIVITATE DOMINI, II<br />

1 (2). Omnis fi<strong>de</strong>liutn gradus Salvatori omnium nato attestatur.—<br />

Exsultent ergo virgines; virgo peperit Christum. Nihil in ea quod voverunt<br />

putent exterminatum: mansit virgo post partum. Exsultent<br />

viduae; infantem Christum vidua Anna cognovit. Exsultent coniugatae;<br />

nasciturum Dominum Iesum Christum Elisabeth maritata prophetavit.<br />

1 Los Maurinos dudaron <strong>de</strong> su autenticidad. Hoy es afirmada, aunque generalmente<br />

sólo para los números 2-4.<br />

2 La numeración entre paréntesis es la que figura en MIGNE.<br />

El nacimiento <strong>de</strong>l Señor 423<br />

el Señor, iba a nacer. Ningún estado ha quedado sin dar testimonio<br />

<strong>de</strong> quien es la salvación <strong>de</strong> todos. ¿Acaso sólo las vírgenes<br />

alcanzan el reino <strong>de</strong> Dios? Lo alcanzan también las viudas<br />

3 . Gran<strong>de</strong>s fueron los méritos <strong>de</strong> Ana, aquella viuda santa.<br />

Des<strong>de</strong> su virginidad había vivido siete años con su marido;<br />

muerto él, había llegado a la ancianidad, y en su santa vejez<br />

esperaba la infancia <strong>de</strong>l Salvador, para verlo pequeño, ya entrada<br />

ella en años; para reconocerlo, ya viejecita, y para ver<br />

entrar en el mundo al Salvador, ella que estaba a punto <strong>de</strong><br />

salir <strong>de</strong> él. También están recomendados los tres estados referidos<br />

al sexo masculino. El mismo Cristo nació niño: exulten<br />

los niños, consagrando su castidad al niño. El que otorgó la<br />

fecundidad a su madre sin quitarle la virginidad hizo, en verdad,<br />

sagrada la integridad <strong>de</strong> la castidad. El anciano Simeón,<br />

cuya edad iba pareja con la <strong>de</strong> Ana, había vivido muchos años,<br />

y había recibido la promesa <strong>de</strong> que no conocería la muerte<br />

sin haber visto antes al Cristo <strong>de</strong>l Señor.<br />

2 (3). Compren<strong>de</strong>d, hermanos, cuan gran<strong>de</strong> era el <strong>de</strong>seo<br />

<strong>de</strong> ver a Cristo que tenían los santos antiguos. Sabían que tenía<br />

que venir, y cuantos vivían piadosamente <strong>de</strong>cían: « ¡Oh,<br />

si me encontrara aquí su nacimiento! ¡Oh, si lograra ver con<br />

mis ojos lo que creo en la Escritura <strong>de</strong> Dios! » Para que sepáis<br />

cuan gran<strong>de</strong> era el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> los santos que conocían por la<br />

Sagrada Escritura que una virgen daría a luz, como oísteis<br />

cuando se leyó Isaías: He aquí que una virgen concebirá y<br />

Nullus gradus praetermissus est, <strong>de</strong> quo non haberet testimonium salus<br />

omnium. Numquid enim solae virgines ad regnum caelorum perveniunt?<br />

Perveniunt et viduae. Magni meriti fuit illa vidua sancta Anna. A virginitate<br />

enim sua septem annos vixerat cum viro suo; quo <strong>de</strong>functo usque<br />

ad senilem aetatem pervenerat, et in senectute sancta exspectabat infantiam<br />

Salvatoris; ut parvum [1658] vi<strong>de</strong>ret annosa, parvum agnosceret<br />

anicula, intrantem in mundum Salvatorem vi<strong>de</strong>ret itura (cf. Le 2,36-38).<br />

Et in masculino sexu tria ipsa genera commendata sunt. Ipse Christus<br />

puer natus est; exsultent pueri, continentiam voventes puero. Ipse veré<br />

integritatem pudicitiae consecravit, qui suae matri fecunditatem attulit,<br />

virginitatem non abstulit. Simeón ille senex diu vixerat, cuius aetas<br />

comparatur Annae; et audierat responsum, quod non esset visurus<br />

mortem nisi prius vi<strong>de</strong>ret Christum Domini.<br />

2 (3). Desi<strong>de</strong>rium Christi nascituri quantum in antiquis sanctis.—<br />

Intellegite, fratres, quantum <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rium habebant antiqui sancti vi<strong>de</strong>ndi<br />

Christum. Sciebant illum esse venturum, et omnes qui pie vivebant,<br />

dicebant: O si hic me inveniat illa nativitas! o si quod credo in Scripturis<br />

Dei, vi<strong>de</strong>am oculis meis! Et ut noveritis quantum <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rium habebant<br />

sancti, qui noverant <strong>de</strong> Scripturis sanctis virginem parituram, sicut<br />

audistis cum Isaías legeretur: Ecce virgo in útero concipiet, et paríet<br />

3 Véanse los sermones 184,2 y 192,2.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!