Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
82<br />
Sermón 343<br />
tienes una breve síntesis: ama en ti mismo lo que amas en tu<br />
hija. Amalo en la mujer ajena, puesto que también tu hija<br />
será mujer <strong>de</strong> otro. Ama, pues, la castidad también en ti. Si<br />
llegas a amar a una mujer <strong>de</strong> otro, no la tendrás in<strong>de</strong>finidamente;<br />
pero, si amas la castidad, la tendrás al instante. Ama,<br />
por tanto, la castidad para poseer la eterna felicidad.<br />
8. Quizá seas tentado. Una mujer impúdica pue<strong>de</strong> sentir<br />
amor por ti. Si te halla solo, intentará arrancarte el abrazo<br />
carnal. Si te niegas a ello, te amenaza con el tormento <strong>de</strong> la<br />
difamación. Es lo que hicieron con Susana aquellos ancianos<br />
falsos; eso mismo hizo al santo José la mujer <strong>de</strong> su señor.<br />
Pero poned la vista en aquel en quien la pusieron tanto Susana<br />
como José. Dios no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> estar presente por el hecho<br />
<strong>de</strong> que no haya ningún testigo. José no quiso ofen<strong>de</strong>r sus<br />
ojos, los ojos <strong>de</strong> su Señor, que estaba presente. No quiso dar<br />
a aquella mujer impúdica el asentimiento para yacer juntos.<br />
Rechazó la concupiscencia ajena y abrazó su propia castidad.<br />
Ella cumplió su amenaza. Mintió al marido, y él la creyó. De<br />
momento, Dios lo tolera. José es custodiado en la cárcel como<br />
un criminal, él que no ofendió a Dios. Pero tampoco allí estuvo<br />
ausente Dios, puesto que él no era culpable. El Señor<br />
asistió a José en su paciencia. El no haberlo socorrido inmediatamente<br />
era una dilación para aumentar su premio. Alegró<br />
con los merecimientos propios al que ejercitó en el tormento.<br />
Por su castidad, el santo José tuvo que sufrir también algo<br />
duro y amargo. Si tal vez hubiera sentido amor por aquella<br />
ames in te? Ecce habes compendium. Ama in te quod amas in filia. Ama<br />
hoc in uxore aliena, quia et filia tua uxor erit aliena. Ama ergo et in te<br />
castitatem. Si uxorem alienam amaueris, non continuo habebis. Si castitatem<br />
amaueris, mox habebis. Ama ergo castitatem, ut habeas aeternam<br />
felicitatem.<br />
[36] 8. Sed forte tentaberis. Amabit te mulier impúdica. Inueniet<br />
te in solitudine, conabitur extorquere complexum. Si renueris, minabitur<br />
infamando supplicium. Hoc séniores falsi Susannae fecerunt. Hoc uxor<br />
domini sui fecit sancto Ioseph. Sed attendite illum, quem attendit et<br />
Susanna et Ioseph. Non, quia nullus testis est, <strong>de</strong>us ibi non est. Eius<br />
oculos noluit offen<strong>de</strong>re Ioseph, oculos domini sui praesentis. Noluit impudicae<br />
mulieri ad concubitum illicitum consentiré. Reppulit concupiscentiam<br />
alienam, amplexus est pudicitiam suam. Fecit tamen illa quod<br />
minata est. Mentita est uiro, credita est a suo marito. Adhuc patiens<br />
<strong>de</strong>us. Sed Ioseph in carcere custoditur tamquam reus, a quo non est offensus<br />
<strong>de</strong>us. Sed nec ibi <strong>de</strong>fuit <strong>de</strong>us, quia ille non erat reus. Adfuit<br />
dominus Ioseph patíenter. Quod non cito subuenit, ad maiora praemia<br />
distulit. Laetificauit mérito, quem exercuit supplicio. Debuit enim sanctus<br />
ipse Ioseph pro ipsa pudicitia aliquid etiam durum pati, hoc est<br />
amarum. Si ipsam impudicam mulierem forsitan amaret, pro illa paratus<br />
Susana y José, mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> castidad 83<br />
impúdica mujer, hubiera estado dispuesto a sufrir cualquier<br />
dureza por ella. Y ella no hubiese dado por probado el amor<br />
<strong>de</strong>l joven hacia sí si no lo hubiese visto dispuesto a sufrir por<br />
ella tales molestias y fatigas y a <strong>de</strong>volverle el amor, o, mejor,<br />
no el amor, sino la perversa pasión. A su vez, ella se encen<strong>de</strong>ría<br />
<strong>de</strong> amor hacia él al verlo ardiendo en tanta pasión, hasta<br />
el punto <strong>de</strong> no rehusar el sufrir por ella cualquier suplicio. Si<br />
esto hubiera estado dispuesto a tolerar por una mujer impúdica,<br />
¡cuánto más por la misma castidad! Por tanto, Dios hace<br />
bien al diferir a veces su ayuda para probar y ejercitar al hombre,<br />
para que el hombre se revele a sí mismo. Pues a Dios<br />
nada se le oculta.<br />
9. Esta es, pues, mi exhortación a vosotros, hermanos:<br />
anteponed, ante todo, la belleza y la hermosura <strong>de</strong> la sabiduría<br />
a las concupiscencias carnales, a los gozos mundanos, a la pompa<br />
vana y volátil y al humo <strong>de</strong> la vida presente; anteponedles<br />
la dulzura y suavidad <strong>de</strong> la sabiduría, la belleza <strong>de</strong> la pureza,<br />
la hermosura <strong>de</strong> la castidad. Todas estas cosas están ocultas<br />
en el tesoro celeste. Estas piedras preciosas están <strong>de</strong>snudas a<br />
los ojos <strong>de</strong> Dios y brillan muchísimo. Si tenéis ojos, podéis<br />
verlas. Anteponedlas, pues, a los distintos placeres ilícitos. Y si<br />
la tentación llega hasta hacer que sufráis molestias, hermanos<br />
míos, ¿quién no las sufre por su cartera? ¿Quién no las sufre<br />
por su campo, por un mojón <strong>de</strong>l confín <strong>de</strong> su parcela? Si las<br />
sufrís por estas cosas que no tenéis en vuestro po<strong>de</strong>r el retenerlas<br />
cuanto queráis ni el <strong>de</strong>jarlas a quienes queráis, sino que,<br />
esset dura perpeti. Et illa amorem suum erga se non probaret, nisi<br />
propter illam talia molesta uel dura spectaret, et caritati —immo non<br />
caritati, sed malae cupuditati— red<strong>de</strong>ret uicem. Exar<strong>de</strong>sceret illa in illum<br />
uicissim, quia ui<strong>de</strong>bat eum tanto amore suo inar<strong>de</strong>scere, ut propterea<br />
non recusaret quaecumque supplicia tolerare. Si hoc pro impúdica, quanto<br />
magis pro ipsa pudicitia! Bene ergo aliquando <strong>de</strong>us differt adiutorium<br />
suum, ut probet hominem, ut exerceat hominem, ut ipse sibi homo innotescat.<br />
Ñam <strong>de</strong>um nihil latet.<br />
9. Hoc ergo monuerim caritatem uestram, fratres, ut ante omnia<br />
concupiscentiis carnalibus et gaudiis saecularibus et uanae pompae et<br />
uolaticae, uaporique uitae huius praesentis praeponatis <strong>de</strong>cus et pulchritudinem<br />
sapientiae, praeponatis dulcedinem suauitatemque sapientiae,<br />
praeponatis <strong>de</strong>cus pudicitiae, pulchri('í5íí)tudinem castitatis. Haec omnia<br />
abscondita sunt in thesauro caelesti. Nudae coram oculis <strong>de</strong>i [37] gemirme<br />
sunt istae pretiosae, multum lucent. Si oculos habetis, ui<strong>de</strong>tis.<br />
Diuersis ergo et illicitis <strong>de</strong>lectationibus ista praeponite. Et si tentatio<br />
usque accesserit, ut etiam molestiam patiamini, fratres mei, quis non<br />
patiatur_ propter sacculum suum? Quis non patiatur pro agro suo, pro<br />
uno lapi<strong>de</strong> limitis agri sui? Si pro his rebus patiamini, quas non habetis<br />
in potestate, quamdiu uultis retiñere, et quibus uulti? dimitiere, sed<br />
S.Ag. 26 4