26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

208 Sermón 352<br />

añadió espiritual? En efecto, quienes entonces recibieron el<br />

maná pensando que sólo satisfacía su necesidad corporal y que<br />

alimentaba su vientre, no su mente, nada gran<strong>de</strong> comieron;<br />

simplemente satisficieron su necesidad. Dios a algunos los alimentó<br />

y a otros les significó algo. Los primeros comieron un<br />

alimento corporal, pero no un alimento espiritual.<br />

¿De qué padres nuestros dice que comieron el mismo alimento<br />

espiritual? ¿Quiénes hemos <strong>de</strong> pensar, hermanos, sino<br />

los que fueron en verdad padres nuestros? Mejor, no sólo fueron<br />

padres nuestros, sino que lo son, pues todos ellos viven<br />

aún. Dijo el Señor a algunos infieles: Vuestros padres comieron<br />

el maná en el <strong>de</strong>sierto y murieron. ¿Qué significa aquí<br />

vuestros padres sino aquellos que imitáis con vuestra infi<strong>de</strong>lidad,<br />

cuyos caminos seguís al no creer y ofrecer resistencia a<br />

Dios? Según esta forma <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rlo, dice: Vosotros tenéis<br />

por padre al diablo. El diablo, es verdad, ni creó con su po<strong>de</strong>r<br />

ni engendró a ningún hombre, y, no obstante, se le llama padre<br />

<strong>de</strong> los impíos, no por haberlos engendrado, sino porque le imitan.<br />

De igual manera, pero al contrario, se dice: Por tanto,<br />

sois linaje <strong>de</strong> Abrahán, aunque esté hablando a los gentiles, que<br />

no traían su <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia carnal <strong>de</strong> Abrahán. Eran sus hijos no<br />

porque hubiesen nacido <strong>de</strong> él, sino porque le imitaban. El Señor<br />

abroga y rehusa la paternidad <strong>de</strong> Abrahán sobre los incrédulos<br />

cuando les dice: Si fuerais hijos <strong>de</strong> Abrahán, realizaríais<br />

sus obras. Y para erradicar aquellos malos árboles que se gloriaban<br />

<strong>de</strong> la paternidad <strong>de</strong> Abrahán, se prometen hijos suyos<br />

lem? Nam qui manna illud sic acceperunt, ut tantummodo indigentiae<br />

suae corporali satisfieri putarent, et ventrem suum pasci, non mentem;<br />

nihil magnum manducaverunt, factum satis est eorum indigentiae. Alios<br />

Deus pavit, alus aliquid nuntiavit. Hi tales cibum corporalem manducaverunt,<br />

non cibum spiritualem. Quos ergo dicit patres nostros cibum<br />

spiritualem eum<strong>de</strong>m manducavisse? Quos putamus, fratres, nisi qui veré<br />

patres nostri fuerunt? immo patres nostri non fuerunt, sed sunt. Omnes<br />

enim illi vivunt. Sic enim quibusdam illis infi<strong>de</strong>libus dicit Dominus:<br />

Patres vestri manducaverunt manna in eremo, et mortui sunt (ib., 49).<br />

Quid est enim, Patres vestri; nisi, quos infi<strong>de</strong>litate imitamini, quorum<br />

vias non cre<strong>de</strong>ndo et Deo resistendo sectamini? Secundum quem intellectum<br />

quibusdam dicit: Vos a patre diabolo estis (lo 8,44). Ñeque enim<br />

diabolus aliquem hominem vel potentia creavit, vel generando procreavit:<br />

et tamen dicitur pater impiorum, non propter generationem, sed<br />

propter imitationem. Sicut e contra <strong>de</strong> bonis dicitur, Ergo semen Ahrahae<br />

estis (Gal 3,29): cum loquatur Gentibus, quae stirpem carnis ex Abrahae<br />

genere non ducebant. Filii enim erant, non nascendo, sed imitando.<br />

Abrogatur autem et alienatur a perfidis pater Abraham, quando eis<br />

Dominus dicit: Si filii Abrahae essetis, opera Abrahae faceretis (lo 8 39)<br />

Et ut malae arbores <strong>de</strong> Abrahae paternitate gloriantes eradicarerítur'<br />

La penitencia 209<br />

sacados <strong>de</strong> las piedras. Como en este lugar dice: Vuestros padres<br />

comieron el maná en el <strong>de</strong>sierto y murieron, pues no comprendieron<br />

lo que comieron, y, no comprendiéndolo, no tomaron<br />

más que un alimento corporal, así también el Apóstol dice<br />

que nuestros padres —no los padres <strong>de</strong> los infieles, <strong>de</strong> los impíos,<br />

que comieron y murieron, sino nuestros padres, los padres<br />

<strong>de</strong> los fieles— comieron un alimento espiritual, y, en consecuencia,<br />

el mismo. Nuestros padres, dijo, comieron el mismo<br />

alimento espiritual y bebieron la misma bebida espiritual. Había,<br />

pues, allí quienes entendían qué comían; había allí quienes<br />

saboreaban más a Cristo en su corazón que el maná en la boca.<br />

¿Para qué hablar <strong>de</strong> otros? Entre ellos estaba, en primer lugar,<br />

el siervo <strong>de</strong> Dios Moisés, fiel en toda su casa, que sabía lo que<br />

dispensaba, y que entonces <strong>de</strong>bía permanecer oculto y revelarse<br />

en el futuro. Para <strong>de</strong>cirlo en pocas palabras: todos los que en<br />

el maná vieron significado a Cristo, comieron el mismo alimento<br />

espiritual que nosotros; todos los que en el maná no buscaron<br />

más que la saciedad corporal, son los padres <strong>de</strong> los infieles,<br />

que lo comieron y murieron. De igual manera, bebieron<br />

la misma bebida: Pues la roca era Cristo. Bebieron, pues, la<br />

misma bebida que nosotros; pero bebida espiritual, es <strong>de</strong>cir, la<br />

que se tomaba por la fe, no la que se bebía con el cuerpo.<br />

Oísteis que era la misma bebida: La roca era Cristo, pues no<br />

es uno el Cristo <strong>de</strong> entonces y otro el <strong>de</strong> ahora. Ciertamente,<br />

una cosa era aquella roca y otra la piedra que Jacob puso junto<br />

filii Abrahae <strong>de</strong> lapidibus promittuntur (cf. Mt 3,9). Sicut ergo hoc loco<br />

dicit: Patres vestri manducaverunt manna in eremo, et mortui sunt<br />

(lo 6,49): non enim intellexerunt quod manducaverunt; itaque non<br />

intellegentes, cibum nonnisi corporalem acceperunt: sic et Apostolus<br />

dicit, patres nostros, non patres infi<strong>de</strong>lium, non patres impiorum, manducantes<br />

et morientes; sed patres nostros, patres fi<strong>de</strong>lium, spiritualem<br />

cibum manducasse, et i<strong>de</strong>o eum<strong>de</strong>m. Patres nostri, inquit, eum<strong>de</strong>m^ cibum<br />

spiritualem manducaverunt, et eum<strong>de</strong>m potum spiritualem biberunl<br />

(1 Cor <strong>10</strong>,3-4). Erant enim ibi qui quod manducabant, íntellegebant:<br />

erant ibi quibus plus Christus in cor<strong>de</strong>, quam manna in ore sapiebat.<br />

Quid <strong>de</strong> alus loquamur? In<strong>de</strong> erat primitus ipse Moyses famulus Del,<br />

fi<strong>de</strong>lis in tota domo eius (cf. Hebr 3,2), sciens quid dispensaret, quia<br />

illo tempore ita dispensan <strong>de</strong>berent clausa praesentium, aperta futurorum.<br />

Breviter ergo dixerim quicumque in manna Christum intellexerunt,<br />

eum<strong>de</strong>m quem nos cibum spiritualem manducaverunt; quicumque autem<br />

<strong>de</strong> manna solam saturitatem quaesie[1553]runt, patres infi<strong>de</strong>lium manducaverunt,<br />

et mortui sunt. Sic etiam eum<strong>de</strong>m potum: Petra enim<br />

Christus (1 Cor <strong>10</strong>,4). Eum<strong>de</strong>m ergo potum quem nos, sed spiritualem;<br />

id est, qui fi<strong>de</strong> capiebatur, non qui corpore hauriebatur. Audistis eum<strong>de</strong>m<br />

potum: Petra erat Christus (ib.); non enim alter Christus tune,<br />

alter nunc. Altera qui<strong>de</strong>m illa petra (cf. Ex 17,6), alter lapis quem sibi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!