26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

276 Sermón 357<br />

sulto por insulto. Que la palabra sirva para hablar: uno es el<br />

que ha <strong>de</strong> ser curado y otro el que cura, nunca han <strong>de</strong> ser dos<br />

litigantes. Soportadlos, os lo pido, hermanos míos. «No lo<br />

aguanto, dice, porque blasfema contra la Iglesia». Esto mismo<br />

te suplica la Iglesia: que toleres el que se blasfeme contra la<br />

Iglesia. «Calumnia, dice, a mi obispo. Está acusando a mi<br />

obispo <strong>de</strong> un crimen, y ¿voy a callarme?» Pregone él tal crimen,<br />

pero tú calla; no porque lo admitas, sino porque lo toleras.<br />

Es un favor que prestas a tu obispo al no mezclarte en<br />

polémicas con ellos ahora. Compren<strong>de</strong> las circunstancias, sé<br />

pru<strong>de</strong>nte. ¿Cuántos blasfeman contra tu Dios? Oyéndolo tú,<br />

¿no lo oye él? Lo sabes tú, y ¿lo ignora él? Y, con todo, hace<br />

salir el sol sobre los buenos y los malos y hace llover sobre<br />

justos e injustos. Muestra su paciencia y difiere el ejercer su<br />

po<strong>de</strong>r. Reconoce también tú las circunstancias y no hagas que<br />

los ojos ya inflamados se exciten. ¿Eres amante <strong>de</strong> la paz?<br />

Encuéntrate a gusto con ella en tu corazón. «¿Y qué he <strong>de</strong><br />

hacer?» Tienes algo que hacer. Elimina los altercados y <strong>de</strong>dícate<br />

a la oración. No <strong>de</strong>vuelvas insulto por insulto, antes bien<br />

ora por quien te insulta. Quieres hablarle a él, pero contra<br />

él: habla a Dios por él. No te digo que te que<strong>de</strong>s callado,<br />

pero elige antes dón<strong>de</strong> has <strong>de</strong> hablar: ante aquel a quien hablas<br />

en silencio, con los labios cerrados, pero gritando el corazón.<br />

Sé bueno con él allí don<strong>de</strong> él no te ve. A quien no ama<br />

la paz y <strong>de</strong>sea litigar, respón<strong>de</strong>le lleno <strong>de</strong> mansedumbre: «Di<br />

cuanto quieras; por mucho que me odies y te agra<strong>de</strong> el <strong>de</strong>testarme,<br />

eres mi hermano. ¿Qué haces para no ser mi hermano?<br />

camentum, nec reddunt convicium convicio. Verbum sit verbo; ut unus<br />

sit curandus, alter curat: non dúo litigantes. Fertote, obsecro, fratres<br />

mei. Sed non fero. inquit, quia blasphemat Ecclesiam. Hoc te rogat Ecclesia,<br />

ut feras, quia blasphematur Ecclesia. Detrahit, inquit, episcopo<br />

meo; crimen dicit in episcopum meum, et taceo? Crimen dicat, et tace;<br />

non agnoscendo, sed ferendo. Hoc praestas episcopo tuo, si pro illo<br />

tempore non miscearis. Intellege tempus, habeto consilium. Deum tuum<br />

quanti blasphemant? Tu audis, et ille non audit? Tu nosti, et ille non<br />

novit? Et tamen facit oriri solem super bonos et malos, et pluit super<br />

iustos et iniustos (Mt 5,45). Ostendit patientiam, differt potentiam. Sic<br />

et tu agnosce tempus, noli provocare tumentes oculos ad turbandos se<br />

ipsos. Amator pacis es? Sit tibi in cor<strong>de</strong> bene cum dilecta tua. Et quid<br />

agam? Habes quod agas. Tolle iurgia, convertere ad preces. Noli conviciis<br />

repeliere conviciantem, sed ora pro eo. Loqui vis illi contra illum:<br />

loquere Deo pro illo. Non tibi dico quod taceas; sed elige magis ubi<br />

loquaris, apud quem tacitus loqueris, labiis clausis, cor<strong>de</strong> clamante. Ubi<br />

non te vi<strong>de</strong>t, ibi esto bonus pro illo. lili autem pacem non amanti, et<br />

litigare volenti, respon<strong>de</strong> pacificus: Quidquid vis dicas, quantumlibet<br />

o<strong>de</strong>ris, ut placuerit <strong>de</strong>testeris, frater meus es. Quid agis, ut non sis<br />

Elogio <strong>de</strong> la paz 277<br />

Bueno o malo, queriendo o sin querer, eres mi hermano».<br />

Y él respon<strong>de</strong>rá: —¿Cómo es que soy tu hermano, enemigo? 3<br />

—Así, pronunciando esas palabras, eres mi hermano. Parece<br />

extraño: le odia, le <strong>de</strong>testa, y ¿es su hermano? ¿Quieres<br />

que crea a quien no sabe lo que habla? Deseo que sane, para<br />

que vea la luz y reconozca que es mi hermano. ¿O quieres<br />

que le crea a él, que dice que no soy su hermano, puesto que<br />

me odia y me <strong>de</strong>testa, y no más bien a la misma luz? Escuchemos<br />

lo que dice la luz. Lee al profeta: Escuchad, los atemorizados,<br />

la palabra <strong>de</strong>l Señor. El Espíritu Santo habla por<br />

medio <strong>de</strong>l profeta Isaías: Escuchad, los atemorizados, la pa~<br />

labra <strong>de</strong>l Señor; <strong>de</strong>cid: «Sois hermanos nuestros» a quienes<br />

os odian y os <strong>de</strong>testan. ¿Qué es esto? Ha brillado la luz y<br />

mostrado la fraternidad; y todavía dice el enfermo <strong>de</strong> la vista:<br />

«Cierra la ventana». Abre tus ojos a la luz; tú, envuelto<br />

en tinieblas, reconoce al hermano que está fuera <strong>de</strong> ellas. Di,<br />

di con seguridad, pues hablas palabras <strong>de</strong>l Señor y no mías:<br />

Decid: «Sois nuestros hermanos». ¿A quiénes? A los que os<br />

odian. Pues ¿qué tiene <strong>de</strong> extraño que lo digáis a quienes os<br />

aman? A los que os odian y os <strong>de</strong>testan. ¿Con qué finalidad?<br />

Escucha y mira el fruto <strong>de</strong> ello. Cual si hubieras preguntado<br />

al Señor tu Dios y le hubieses dicho: «Señor, ¿cómo voy a<br />

<strong>de</strong>cir que es mi hermano quien me odia y me <strong>de</strong>testa? Dime<br />

con qué finalidad». Vara que sea honrado el nombre <strong>de</strong>l Señor.<br />

Vara que se manifieste, al menos, en la alegría, y ellos,<br />

frater meus? Prorsus bonus, malus, volens, nolens, frater meus es. Et<br />

ille: Un<strong>de</strong> sum frater tuus, hostis, inimice? Sic quomodo ista dicis, frater<br />

meus es. Mirum vi<strong>de</strong>tur: odit, <strong>de</strong>testatur, et frater est? lili enim vis<br />

credam nescienti quid loquatur? Cuius opto sanitatem, ut lucem vi<strong>de</strong>at,<br />

et fratrem agnoscat. lili ergo vis credam, quia non sum frater ipsius,<br />

quia <strong>de</strong>testatur, quia odit, et non potius ipsi luci? Audiamus quid dicat<br />

ipsa lux. Prophetam lege: Audite, qui pavetis, verbum Domini (Is 66,5,<br />

sec.LXX). Spiritus sanctus loquitur per Isaiam prophetam: Audite, qui<br />

pavetis, verbum Domini. Dicite: Fratres [1585] nostri estis, eis qui vos<br />

o<strong>de</strong>runt, et qui vos <strong>de</strong>testantur (ib.). Quid est? Radiavit lux, ostendit fraternitatem:<br />

et adhuc dicit lippus: Clau<strong>de</strong> fenestram. Praebe oculos tuos<br />

luci: agnosce fratrem in tenebris non constitutum, in tenebris constitutus:<br />

et dic, dic securus, verba Dei dicis et non mea. Dicite, dicit Deus,<br />

Fratres nostri estis: quibus? Eis qui vos o<strong>de</strong>runt. Nam quid mirum si<br />

dicitis eis qui vos diligunt? His qui vos o<strong>de</strong>runt, et qui vos <strong>de</strong>testantur<br />

(ib.). Utquid hoc? Audi, et causae aspice fructum. Velut interrogaveris<br />

Dominum Deum tuum, et dixeris: Domine, quomodo dicam, Frater<br />

meus es, qui odit, qui <strong>de</strong>testatur? Dic quare. Ut nomen Domini honorificetur.<br />

Appareat vel in iucunditate: ipsi autem erubescant (ib.). Vi<strong>de</strong>,<br />

3 Que los donatistas no querían ser consi<strong>de</strong>rados como hermanos <strong>de</strong> los católicos<br />

lo atestigua también San Optato <strong>de</strong> Milevi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!