You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
112 Sermón 346<br />
que no es eterna no merece llamarse vida, puesto que vida<br />
verda<strong>de</strong>ra no lo es más que la eterna. De aquí que también<br />
el Apóstol, aconsejando a los ricos dar limosnas, dijera: Sean<br />
ricos en buenas obras, <strong>de</strong>n con facilidad, repartan, atesórense<br />
un buen fundamento para el futuro, a fin <strong>de</strong> alcanzar la vida<br />
verda<strong>de</strong>ra. ¿A qué llama vida verda<strong>de</strong>ra sino a la vida eterna,<br />
la única que merece llamarse vida, porque es la única que es<br />
feliz? En efecto, aquellos ricos a quienes <strong>de</strong>cía el Apóstol que<br />
había que or<strong>de</strong>narles que alcanzaran la vida verda<strong>de</strong>ra, vivían<br />
esta vida en medio <strong>de</strong> abundantes riquezas; pero, si el Apóstol<br />
la hubiese consi<strong>de</strong>rado como vida verda<strong>de</strong>ra, no hubiera dicho:<br />
Atesórense un buen fundamento para el futuro, a fin <strong>de</strong><br />
alcanzar la vida verda<strong>de</strong>ra, no indicando otra cosa sino que no<br />
es verda<strong>de</strong>ra vida la <strong>de</strong> los ricos; vida que los necios no sólo<br />
consi<strong>de</strong>ran verda<strong>de</strong>ra, sino hasta feliz. Mas ¿cómo pue<strong>de</strong> ser<br />
vida feliz si no es verda<strong>de</strong>ra? No se ha <strong>de</strong> lkmar vida feliz<br />
sino a la verda<strong>de</strong>ra; ni es vida verda<strong>de</strong>ra sino la eterna, vida<br />
que los ricos se dan cuenta que no tienen todavía, cualesquiera<br />
que sean los placeres <strong>de</strong> que dispongan; razón por la cual se<br />
les exhorta a que la alcancen mediante las limosnas para que<br />
puedan oír al final: Venid, benditos <strong>de</strong> mi Padre; recibid el<br />
reino que está preparado para vosotros <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo <strong>de</strong>l<br />
mundo; pues tuve hambre, y me disteis <strong>de</strong> comer. Cómo el<br />
mismo reino es la vida eterna lo mostró con lógica el mismo<br />
Señor poco <strong>de</strong>spués al <strong>de</strong>cir: Aquéllos irán al fuego eterno;<br />
los justos, en cambio, a la vida eterna.<br />
gi volens, quoniam quae vita aeterna non est, nec vita dicenda est; quia<br />
vera vita nonnisi aeterna est. Hinc et Apostolus, cum eleemosynarum<br />
consilium dandum divitibus admoneret, Divites sint, inquit, in operibus<br />
bonis, facile tribuant, communicent, thesaurízent sibi fundamentum bonum<br />
in futurum, ut apprehendant veram vitam (1 Tin» 6,18.19). Quam<br />
dixit veram vitam, nisi aeternam vitam, quae sola vita dicenda est, quia<br />
sola beata est? Nam utique illi divites, quibus praecipiendum esse dkebat<br />
ut apprehen<strong>de</strong>rent veram vitam, in abundantia divitiarum habebant<br />
istam vitam: quam tamen Apostolus si veram vitam esse iudicaret, non<br />
diceret: Thesaurízent sibi fundamentum bonum in futurum, ut apprehendant<br />
veram vitam (ib., 19): nihil aliud admonens, nisi non esse veram<br />
vitam divitum; vitam, quae ab stultis non solum vera, sed etiam beata<br />
nominatur. Quomodo autem beata est, quae vera non est? Non ergo<br />
beata vita est, nisi vera vita; nec vera vita est, nisi aeterna vita, quam<br />
divites intelleguntur per quasli[1523]bet <strong>de</strong>licias nondum tenere; et<br />
i<strong>de</strong>o per eleemosynas admonentur apprehen<strong>de</strong>re: ut in fine audiant:<br />
Venite, benedicti Patris mei, percipite regnum quod vobis paratum est<br />
ab initio mundi: esurivi enim, et <strong>de</strong>distis mihi manducare. Nam quia<br />
ipsum regnum aeterna vita est, paulo post consequenter i<strong>de</strong>m Dominus<br />
ostendit dicens: Ibunt illi in combustionem aeternam, iusti autem in<br />
vitam aeternam (Mt 25,34.35.46).<br />
La peregrinación terrena, bajo el signo <strong>de</strong> la fe 113<br />
2. Hasta que no alcancemos tal vida somos peregrinos<br />
lejos <strong>de</strong>l Señor, puesto que caminamos en la fe, no en la visión.<br />
El dijo, en efecto: Yo soy el camino, y la verdad, y la<br />
vida. En la fe tenemos el camino; en la visión, la verdad y la<br />
vida. Ahora vemos como por un espejo, ocultamente: ésta es<br />
la fe; pero luego veremos cara a cara, y eso será la visión.<br />
Dice a<strong>de</strong>más: En el hombre interior habita Cristo por la fe<br />
en vuestros corazones: éste es el camino, el conocimiento parcial.<br />
Pero poco <strong>de</strong>spués aña<strong>de</strong>: Conocer también la sobreeminente<br />
ciencia <strong>de</strong> la caridad <strong>de</strong> Cristo para veros llenos <strong>de</strong> toda<br />
la plenitud <strong>de</strong> Dios: tal será la visión cuando, al llegar lo perfecto,<br />
lo parcial sea eliminado por la plenitud. Dice también:<br />
Pues estáis muertos y vuestra vida está escondida con Cristo<br />
en Dios: ésta es la fe. Luego aña<strong>de</strong>: Cuando se manifieste<br />
Cristo, vuestra vida, entonces también vosotros apareceréis con<br />
él en la gloria: ésta es la visión. Dice Juan a su vez: Amadísimos,<br />
ahora somos ya hijos <strong>de</strong> Dios y aún no se ha manifestado<br />
lo que seremos: ésta es la fe. Luego continúa: Sabemos<br />
que cuando se manifieste seremos semejantes a él, porque le<br />
veremos tal cual es: he aquí la visión. Al respecto, el mismo<br />
Señor, que dijo: Yo soy él camino, y la verdad, y la vida, hablando<br />
a los judíos, entre los que se encontraban algunos que<br />
habían creído ya en él y dirigiendo a ellos sus palabras, dijo:<br />
Si permanecéis en mis palabras, seréis en verdad discípulos<br />
míos, conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres. Estos<br />
2. Peregrinado per fi<strong>de</strong>m in hac vita.—Hanc vitam doñee apprehendamus,<br />
peregrinamur a Dominp; quoniam per fi<strong>de</strong>m ambulamus, non per<br />
speciem. lile quippe ait: Ego sum via, veritas et vita (lo 14,6). In fi<strong>de</strong><br />
nobis via est, in specie autem veritas et vita. Vi<strong>de</strong>mus nunc per speculum<br />
in aenigmate, et haec est fi<strong>de</strong>s: tune autem facie ad faciem (1 Cor<br />
13,12), et illa erit species. ítem dicit: In interiore homine habitare<br />
C.hristum per fi<strong>de</strong>m in cordibus vestris (Eph 3,16.17): haec via est,<br />
ubi ex parte scimus. Sed paulo post dicit: cognoscere etiam supereminentem<br />
scientiam caritatis Christi, ut impleamini in omnem plenitudinem<br />
Dei (ib., 18): illa erit species, quando in ista plenitudine, cum<br />
venerit quod perfectum est, quod ex parte est auferetur (cf. 1 Cor 13,<strong>10</strong>).<br />
ítem dicit: Mortui enim estis, et vita vestra abscondita est cum Christo<br />
in Deo (Col 3,3): haec est fi<strong>de</strong>s. Dein<strong>de</strong> subiungit: Cum Christus<br />
apparuerit vita vestra, tune et vos cum illo apparebitis in gloria (ib., 4):<br />
illa erit species. Dicit et Ioannes: "Dilectissimi, nunc iam filii Dei sumus,<br />
et nondum apparuit quod erimus (1 lo 3,2): haec est fi<strong>de</strong>s. Dein<strong>de</strong><br />
subnectit: Scimus quia cum apparuerit, símiles ei erimus, quoniam vi<strong>de</strong>bimus<br />
eum sicuti est (ib., 2): illa erit species. Quocirca ipse Dominus,<br />
qui ait: Ego sum via et veritas et vita (lo 14,6), cum loqueretur ad<br />
Tudaeos, Ínter quos erant qui iam in eum credi<strong>de</strong>rant, ad ipsos iam<br />
sermones suos dirigens: Si manseritis, inquit, in verbo meo, veré discipuli<br />
mei eritis; et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos (ib.,