You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
466 Sermón.376 A<br />
más po<strong>de</strong>roso que quien ataca. Por eso gemís, oráis y <strong>de</strong>cís:<br />
No nos <strong>de</strong>jes caer en la tentación. Poned atención también,<br />
hermanos míos, a lo que <strong>de</strong>cís un poco antes: Perdónanos<br />
nuestras <strong>de</strong>udas, para cumplir con lo que sigue: así como nosotros<br />
perdonamos a nuestros <strong>de</strong>udores. Das limosna, y limosna<br />
recibes. Perdonas, y se te perdonará. Das, y se te dará. Escucha<br />
a Dios, que dice: Perdonad y se os perdonará; dad y se<br />
os dará. Pensad en los pobres. Os lo digo a todos: dad limosnas,<br />
hermanos míos; dadlas, que nada perdéis. Creed a Dios.<br />
No os digo sólo que no perdéis nada <strong>de</strong> lo que dais a los pobres;<br />
os digo más: no sólo no perdéis eso, sino que perdéis<br />
todo lo <strong>de</strong>más. Ya veremos si hoy sois causa <strong>de</strong> alegría para<br />
los pobres; vosotros sois sus graneros, para que Dios os dé<br />
con qué dar y os perdone vuestros posibles pecados. Introducid<br />
la limosna en el corazón <strong>de</strong> los pobres, y ella orará por<br />
vosotros al Señor.<br />
i<strong>de</strong>o oratis, i<strong>de</strong>o dicitis: Ne nos inferas in tentationem (ib., 6,13). Obsérvate<br />
illud etiam, fratres mei, quod supra dicitis: Dimitte nobis <strong>de</strong>bita<br />
nostra; ut faciatis quod sequitur: sicut et nos dimittimus <strong>de</strong>bitoribus<br />
nostris (ib., 12). Eleemosynam facis, eleemosynam accipis. Ignoscis, ignoscetur<br />
tibi. Erogas, erogabitur tibi. Deum audi dicentem: Dimittite, et<br />
dimittetur vobis; date, et dabitur vobis (Le 6,37.38). In mente habete<br />
pauperes. Ómnibus dico: facite eleemosynas, fratres mei; facite, et non<br />
per<strong>de</strong>tis. Deo credite. Non solum dico vobis, non perditis quod facitis<br />
pauperibus: sed plañe dico vobis, hoc solum non perditis, cetera perditis.<br />
Ecce vi<strong>de</strong>amus si exhilaratis pauperes hodie; horrea ipsorum vos estis,<br />
ut <strong>de</strong>t vobis Deus un<strong>de</strong> <strong>de</strong>tis, et dimittat quod forte peccatis. Includite<br />
eleemosynam in cor<strong>de</strong> pauperum, et ipsa pro vobis exorabit Dominum<br />
(cf Eccli 29,15).<br />
SERMÓN 377'<br />
Tema: La ascensión <strong>de</strong>l Señor.<br />
Lugar: Desconocido.<br />
Fecha: Fiesta <strong>de</strong> la Ascensión.<br />
Amadísimos hermanos: ¿quién podrá pronunciar una palabra<br />
digna <strong>de</strong> la Palabra eterna? ¿Pue<strong>de</strong> bastar lo ínfimo<br />
para hablar <strong>de</strong> lo gran<strong>de</strong>? La alaban los cielos, la alaban las<br />
virtu<strong>de</strong>s, la alaban las potesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l aire, la alaban los astros<br />
<strong>de</strong>l cielo, la alaban las estrellas y la alaba también, en cuanto<br />
pue<strong>de</strong>, la tierra; tal alabanza no es la que se merece, pero<br />
evita la con<strong>de</strong>nación por ingratitud. ¿Quién pue<strong>de</strong> explicar,<br />
o hablar, o conocer a quien se extien<strong>de</strong> con po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> un confín<br />
al otro y dispone todo con suavidad, y salta <strong>de</strong> gozo para<br />
correr el camino, saliendo <strong>de</strong> un extremo <strong>de</strong> los cielos y haciendo<br />
su carrera hasta el otro extremo? Si está por doquier,<br />
¿cómo es que sale? Si está en todas partes, ¿adon<strong>de</strong> se encamina?<br />
Ni cambia <strong>de</strong> lugar, ni varía en el tiempo, ni sufre<br />
avances y regresos; permaneciendo en sí mismo, ro<strong>de</strong>a todo<br />
en su plenitud. ¿Qué espacios hay que no contengan al omnipotente,<br />
que no contengan al que es inmenso, que no acojan<br />
al que viene? Si piensas en la Palabra, no he dicho nada. Mas<br />
para enseñar a los humil<strong>de</strong>s a <strong>de</strong>cir algo sobre sí, se humilló,<br />
SERMO CCCLXXVII [PL 39,1671]<br />
IN ASCENSIONE DOMINI<br />
1. Verbum Dei digne a nobis laudan non potest. Quomodo exsultavit<br />
ad currendam viam. Cur [Í672] bis in F'salmo dictum: Tollire<br />
portas, etc.—Dilectissimi fratres, <strong>de</strong> Verbo aeterno quis temporale digne<br />
proferat verbum? Magnis Ínfima quomodo sufficiant? Laudant caeli,<br />
laudant virtutes, laudant aetheriae potestates, laudant caeli luminaria,<br />
laudant si<strong>de</strong>ra, ut potest laudat et térra: non ut digne lau<strong>de</strong>t, sed ne<br />
se ingrata con<strong>de</strong>mnet. Quis explicat, quis loquitur, quis vel sapit eum<br />
qui attingit a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter<br />
(cf. Sap 8,1), quomodo exsultaverit ad currendam viam, ut esset a summo<br />
cáelo egressio eius, et recursus eius usque ad summum caeli? (cf. Ps<br />
18,6.7). Si ubique attingit, un<strong>de</strong> exit? Si ubique attingit, quo vadit?<br />
Locis non distenditur, ñeque temporibus variatur, ñeque habet accessus<br />
et recessus: in se manens, ubique circuit totus. Quae sunt spatia quae<br />
non habent omnipotentem, quae non tenent immensum, quae non suscipiunt<br />
venientem? Si verbum cogitas, nihil diximus. Sed ut <strong>de</strong> se humiles<br />
doceret aliquid dicere, humiliavit semetipsum formam servi ac-<br />
1 Los Maurinos, seguidos por otros autores mo<strong>de</strong>rnos, dudan <strong>de</strong> su autenticidad.<br />
S.Ag. 26 16