26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

486 Sermón 380<br />

viendo, sin necesidad <strong>de</strong> ser embellecida, añadió a continuación:<br />

«Es cierto que había sido hecha, pues(to que en el principio<br />

Dios hizo el cielo y la tierra; pero la tierra hecha por<br />

Dios era aún invisible e informe» 3 . Te ha mostrado cómo era<br />

lo que ya había sido hecho, no que ya existiera algo sin haber<br />

sido hecho. Juan, pues, podía haber dicho: «En el principio<br />

hizo Dios la Palabra, mas la Palabra era...», <strong>de</strong>l mismo modo<br />

que dijo: En el principio hizo Dios el cielo y la tierra, mas la<br />

tierra era... El or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> las palabras sería éste: En el nrincipio<br />

hizo Dios la Palabra, y la Palabra estaba iunto a Dios,<br />

tiara que entendiésemos aue se hallaba iunto a Dios la Palabra<br />

hecha oor Dios. En cambio, lo que oyes es: En el principio<br />

existía la Palabra. ¿Por qué buscas nada anterior, tú que te<br />

has colocado en el otro extremo? Al caer en tu error, te has<br />

colocado en el otro extremo: hablas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el abismo y al abismo<br />

miras. En caso <strong>de</strong> hablar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el abismo, querría que<br />

levantases tu corazón hacia arriba y gritases <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo profundo<br />

al Señor; él ahuventaría las nubes <strong>de</strong> las tinieblas <strong>de</strong> tu carne;<br />

él, luz que viene en humildad, abriría tus oíos a la humildad,<br />

y verías que en el principio existía la Palabra, y la Palabra<br />

estaba junto a Dios, v la Palabra era Dios: ella estaba al<br />

principio junto a Dios. Diga también Pablo: Quien existiendo<br />

en la forma <strong>de</strong> Dios. ¿Oué dice Tuan refiriéndose al nacimiento<br />

humano? Y la Palabra se hizo carne. Diga también Pablo:<br />

Se anonadó a sí mismo, tomando la forma <strong>de</strong> siervo. ¿Qué<br />

auod ornaretur, subsecutus ait: Facta erat qui<strong>de</strong>m, auia in principio<br />

fecit Deus caelum et terram; térra autem, quam fecit Deus, adhuc inviúbilis<br />

erat et incomposita. Ostendit tibí qualis erat, quae facta erat; non<br />

quia erat, quae facta non erat. Poterat ergo dicere Ioannes: In principio<br />

fecit Deus Verbum, Verbum autem erat; quomodo: In principio fecit<br />

Deus caelum et terram; tena autem erat: ut iste esset ordo verborum,<br />

In principio fecit Deus Verbum, et Verbum erat apud Deum; ut intellegeremus<br />

quia hoc Verbum erat apud Deum, quod Verbum fecerat<br />

Deus. Nunc vero audis: In principio erat Verbum. Quid quaeris anteriora<br />

factus extremior? Extremior enim tu in errore tuo factus es: <strong>de</strong><br />

imo loqueris, et ad ima respicis. Vellem, si <strong>de</strong> imo loquereris, ut sursum<br />

cor ten<strong>de</strong>res, et clamares <strong>de</strong> profundo ad Dominum: rumperet nubes<br />

caliginis carnis tuae, aperiret oculos humilitati lux quae venit in humilitate;<br />

vi<strong>de</strong>res: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum,<br />

et Deus erat Verbum; hoc erat in principio apud Deum. Dicat et Paulus,<br />

Qui cum in forma Dei esset. Quid <strong>de</strong> humana nativitate dicit Ioannes?<br />

Et Verbum caro factum est (lo 1,1.2.3.14). Dicat et Paulus: Semetipsum<br />

exinanivit, formam serví accipiens (Phil 2,6.7). Quid ergo dicebas<br />

3 Véase la nota complementaria [15]: La materia informe vol.24 p.793.<br />

El Precursor y Cristo 487<br />

<strong>de</strong>cías entonces sobre las palabras <strong>de</strong> Juan el bautista? Repítemelas<br />

ahora, dímelas otra vez. ¿Qué dice Juan el bautista?<br />

Viene <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mí. Reconozco su nacimiento. Juan nació <strong>de</strong><br />

una mujer estéril; Cristo, <strong>de</strong> una mujer virgen. La esterilidad<br />

se convirtió en fecundidad; no obstante la fecundidad, permaneció<br />

la virginidad.<br />

5. «Pero, dice, si Juan hubiese dicho esas palabras refiriéndolas<br />

al nacimiento <strong>de</strong> la virgen, no hubiese afirmado: Ha<br />

sido hecho antes que yo, dado que nació <strong>de</strong> la virgen <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> él. En consecuencia, ¿qué otra cosa significan las palabras:<br />

Ha sido hecho antes que yo, sino que la Palabra había sido<br />

hecha en el principio? Sólo en este sentido po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r<br />

que era anterior a Juan, pues en el nacer <strong>de</strong> la virgen era posterior<br />

a él». Escucha y, abandonada la polémica, presta atención:<br />

lo que quieres enten<strong>de</strong>r es ya, quizá, un tanto oscuro<br />

como para acrecentar con la polémica el humo que te impida<br />

la comprensión. Fíjate primeramente en la Escritura, que te<br />

enseña a ser dócil: Sé manso para oír la palabra, a fin <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>rla.<br />

Ten, pues, un poco <strong>de</strong> paciencia; quizá podamos<br />

averiguar en qué sentido se ha dicho: Ha sido hecho antes<br />

que yo, excluyendo siempre que haya sido hecha la Palabra,<br />

autora <strong>de</strong> todo. «¿Cómo?», pregunta. Voy a <strong>de</strong>cirlo, si puedo;<br />

mas, en el caso <strong>de</strong> que yo no pudiera, no por eso no queda<br />

nada que <strong>de</strong>cir a quien pueda <strong>de</strong>cirlo. Mas creo y espero<br />

que la majestad <strong>de</strong>l Unigénito, que, siendo la Palabra, se hizo<br />

niño sin habla, <strong>de</strong>struya la mu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> mi lengua y produzca el<br />

<strong>de</strong> verbis Ioannis Baptistae? Ea<strong>de</strong>m mihi nunc ea repete, nunc ea loquere.<br />

Quid ait Ioannes Baptisia? Post me venit. Agnosco nativitatem.<br />

Ule <strong>de</strong> sterili, ille <strong>de</strong> virgine. Sterilitas conversa est in fecunditatem:<br />

virginitas mansit post fecunditatem.<br />

5. Obiectio: Christum dici factum, in quantum Verbum est. Christus<br />

ante Ioannem factus, id est ante positus ipsi et praelatus.—Sed<br />

Ioannes, inquit, si secundum hoc dixisset factum, secundum quod ex<br />

virgine natus est, non diceret: ante me factus est; quia ex virgine post<br />

illum factus erat. Ergo: ante me factus est, quid est, nisi quia in principio<br />

Verbum factum erat? Sic enim ante Ioannem erat: nam ex virgine<br />

post Ioannem erat. Accipe, et si non rixaris, adverte. Aliquantum enim<br />

forte subobscurum est quod vis intellegere, ut rixando tibí augeas<br />

fumum, auo impediaris ab intellectu. Scripturam illam primo intuere,<br />

quae te docet ut docilis fias. Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut<br />

intettegas (Eccli 5,13). Patere ergo paulisper: forte inveniemus quomodo<br />

dictum sit: ante me factus est; dum tamen non intellegamus factum<br />

Verbum per quod facta sunt omnia. Quomodo, inquit? Si potero, dicam:<br />

si dicere non potero, non tamen non est quod dicat qui dicere potuerit.<br />

Credo autem et spero, quod illius maiestas Unigeniti, qui cum esset<br />

Verbum, infans factus est, aperiet infantiam linguae meae, et faciet in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!