Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
i<br />
434 Sermón 374<br />
rad que también en este acto son los magos las primicias <strong>de</strong><br />
los gentiles: cuanto mayor era la impiedad <strong>de</strong> la que fueron<br />
librados, tanto mayor gloria tributaron al libertador. Preguntan:<br />
¿Dón<strong>de</strong> está el rey <strong>de</strong> los judíos? Hero<strong>de</strong>s, nada más<br />
oír la palabra «rey», se estremeció en cuanto rival. Llama a los<br />
expertos en la ley y les interroga sobre las Escrituras para<br />
que le indiquen el lugar don<strong>de</strong> tenía que nacer Cristo. Ellos<br />
le respon<strong>de</strong>n: En Belén <strong>de</strong> Judá. Los magos se marcharon y<br />
adoraron al niño; los judíos, que habían mostrado el lugar,<br />
se quedaron. ¡Oh misterio grandioso! Hoy sacamos pruebas<br />
<strong>de</strong> los códices <strong>de</strong> los judíos; gracias a sus códices surgen nuevos<br />
fieles. Les mostramos a los paganos lo que no quieren<br />
creer. Efectivamente, a veces nos plantean un problema al respecto.<br />
Cuando ven que lo escrito se cumple <strong>de</strong> manera que<br />
les es imposible negarlo, que en el nombre <strong>de</strong> Cristo se ha<br />
hecho realidad en todos los pueblos lo que se lee ya predicho<br />
en los santos códices respecto a la fe <strong>de</strong> los reyes, la <strong>de</strong>strucción<br />
<strong>de</strong> los ídolos y la transformación <strong>de</strong> los asuntos humanos,<br />
a veces se atreven a <strong>de</strong>cir: «Visteis lo que acontecía, y lo escribisteis<br />
como si se tratase <strong>de</strong> una profecía». Esto lo hizo<br />
alguno <strong>de</strong> sus poetas; quienes lo han leído reconocen lo que<br />
estoy diciendo. Narró que cierta persona había <strong>de</strong>scendido a<br />
los infiernos y llegado a la región <strong>de</strong> los bienaventurados, e<br />
indicó que iban a nacer aquellos príncipes <strong>de</strong> los romanos que<br />
quien eso escribía sabía que habían nacido ya 2 . Narró hechos<br />
pasados, pero los escribió como si fuesen predicciones <strong>de</strong> fu-<br />
Attendite quia et nunc fiunt primitiae Gentium Magi, quanto a maiori<br />
impietate liberan, tanto maiorem dantes gloriam liberanti. Quaerunt:<br />
Ubi est qui natus est rex ludaeorum? (ib.). Hero<strong>de</strong>s, audito regis nomine,<br />
tanquam aemulus contremiscit. Vocat Legis peritos, interrogat ab eis<br />
secundum Scripturas ut indicent ubi Christus nasceretur. lili respon<strong>de</strong>nt:<br />
In Bethlehem luiae (ib., 5). Perrexerunt Magi, et adoraverunt: Iudaei<br />
remanserunt, qui <strong>de</strong>monstraverunt. O magnum sacramentum! Hodie per<br />
ludaeorum códices convincimus: fiunt fi<strong>de</strong>les per eorum códices. Ostendimus<br />
Paganis quod nolunt cre<strong>de</strong>re. Nam aliquando Pagani faciunt nobis<br />
huiusmodi quaestionem, cum vi<strong>de</strong>nt quae scripta sunt sic impleri, ut<br />
negare omnino non possint, quod ea per Christi nomen in ómnibus gentibus<br />
praesentantur, quae in sanctis codicibus praedicta recitantur, in fi<strong>de</strong><br />
regum, in eversione idolorum, in mutatione rerum hutnanarum: et aliquando<br />
au<strong>de</strong>nt, ut dicant: Vidistis ita fieri, et tanquam praedicta sint<br />
conscripsistis. Hoc poeta quídam eorum fecit: recognoscunt ista qui legerunt.<br />
Narravit quemdam apud inferos <strong>de</strong>scendisse, atque in beatorum<br />
regionem venisse, <strong>de</strong>monstratosque illi Romanorum principes nascituros,<br />
quos iam ipse, qui haec scribebat, natos noverat. Praeterita enim narravit;<br />
sed quasi futura essent praedicta, conscripsit. Sic et vos, inquiunt<br />
2 VIRGILIO, Eneida VI 752-887.<br />
La manifestación <strong>de</strong>l Señor 435<br />
turo. Así, vosotros también, nos dicen los paganos, visteis que<br />
acontecía todo esto y escribisteis vuestros códices, en los que<br />
pue<strong>de</strong> leerse como si fuera una profecía. ¡Oh gloria <strong>de</strong> nuestro<br />
rey! Con justa razón, los romanos vencieron a los judíos,<br />
pero no los aniquilaron. Todos los pueblos subyugados por los<br />
romanos se sometieron al <strong>de</strong>recho romano; mas éste, aunque<br />
vencido, permaneció en su propia ley; por lo que se refiere al<br />
culto <strong>de</strong> Dios, mantuvo las costumbres y el ceremonial <strong>de</strong> los<br />
padres. Fue <strong>de</strong>struido su templo, y se extinguió el antiguo<br />
sacerdocio, como predijeron los profetas; no obstante, mantienen<br />
la circuncisión y cierto estilo <strong>de</strong> vida que los distingue<br />
<strong>de</strong> los restantes pueblos. ¿Con qué finalidad sino para que <strong>de</strong>n<br />
testimonio <strong>de</strong> la verdad? Los judíos se hallan dispersos por<br />
doquier, llevando consigo los códices en los que se anuncia<br />
a Cristo y se prueba que ha sido predicho, pudiendo <strong>de</strong>mostrárselo<br />
a los paganos. Traigo el códice y leo al profeta: muestro<br />
que la profecía se ha cumplido. El pagano duda <strong>de</strong> si no<br />
se trata <strong>de</strong> una invención mía. Mi enemigo tiene el códice,<br />
confiado a él <strong>de</strong>s<strong>de</strong> antiguo por sus mayores. Con el mismo<br />
códice <strong>de</strong>jo convictos a ambos: al judío, <strong>de</strong> que he visto la<br />
profecía y su cumplimiento, y al pagano, <strong>de</strong> que no lo he inventado<br />
yo 3 .<br />
3. Así, pues, no seduzcan los <strong>de</strong>monios, bajo capa <strong>de</strong> adivinación,<br />
a los incautos y a los que sienten una perversa curiosidad<br />
por las cosas temporales, ni exijan para sí el honor<br />
<strong>de</strong> los sacrificios, engañando a los impíos con altanera sober-<br />
nobis Pagani, vidistis haec omnia fieri, et scripsistis vobis códices, in<br />
quibus haec legantur tanquam praedicta. O gloria regis nostri! Mérito<br />
Iudaei a Romanis victi sunt, nec <strong>de</strong>leti. Omnes gentes a Romanis subactae,<br />
in Romanorum iura transierunt: haec gens et victa est, et in lege<br />
sua mansit, quantum ad Dei cultum attinet, patrias consuetudines ritumque<br />
custodivit. Everso etiam templo suo, exstincto sacerdotio prístino,<br />
sicut dictum est a Prophetis; servant tamen circumcisionem et morem<br />
quemdam, quo a ceteris gentibus distinguuntur. Propter quid, nisi propter<br />
testimonium veritatis? Sparsi sunt ubique Iudaei, portantes códices<br />
quibus Christus praedicatur, et sicut praedictus est praesentatur, ut iam<br />
Paganis possit ostendi. Profero codicem, lego prophetam: ostendo impletam<br />
esse prophetiam. Dubitat paganus, ne forte hoc ipse confinxerim.<br />
Inimicus meus habet hunc codicem, antiquitus sibi a maioribus commendatum.<br />
Ambos in<strong>de</strong> convinco: Iudaeum, quia id prophetatum et<br />
completum ego cognovi; paganum, quia non ego hoc confinxi.<br />
3. Sacrificium uni Deo <strong>de</strong>bitum.—Non ergo seducant daemonia specie<br />
divinationis incautos, et rerum temporalium male curiosos; nec superbo<br />
fastu <strong>de</strong>cipientes implios, sibi sacrificiorum exigant honorem. Veré<br />
3 La i<strong>de</strong>a es muy frecuente en el Santo. Véase el sermón 5,5 y Comentarios a los<br />
Salmos 40,14; 56,9.<br />
S.Ag. 26 15