26.04.2013 Views

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

Obras completas de SAN AGUSTÍN - 10

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

328 Sermón 360<br />

contra la infelicidad para no <strong>de</strong>jarse romper. Por tanto, mediante<br />

esta paciencia, llegado a su término el mundo o acabada<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> no mucho tiempo nuestra vida, cuyo fin se apresura<br />

para cada uno, estaremos seguros <strong>de</strong> alcanzar los tabernáculos<br />

eternos, porque nos hicimos amigos con la mammona <strong>de</strong> iniquidad.<br />

SERMÓN 360<br />

Tema: Conversión <strong>de</strong> un donatista.<br />

Lugar: Tal vez, Hipona.<br />

Fecha: Vigilia <strong>de</strong> la fiesta <strong>de</strong> San Maximiano.<br />

Dad gracias a Dios, hermanos, y congratulaos por vuestro<br />

hermano, que había muerto y ha vuelto a la vida, se había<br />

perdido y ha sido hallado. Demos gracias a la paciencia y misericordia<br />

<strong>de</strong>l Señor nuestro Dios; a la paciencia, porque soportó<br />

mis tardanzas, y a la misericordia, porque se dignó acogerme<br />

al volver. Esta es la viña en que no he trabajado,<br />

habiendo consumido mis fuerzas en otra. ¡Oh viña amada <strong>de</strong><br />

mi Señor! No sólo te has visto privada <strong>de</strong> mi trabajo, sino<br />

que has visto cómo servía a tu enemigo en contra tuya. Con<br />

gran fatiga esparcía cuando no recogía para ti. Doy gracias a<br />

quien te plantó, el cual no se queda con el salario <strong>de</strong> los obreros,<br />

ni siquiera <strong>de</strong> los llamados a última hora. Llego tar<strong>de</strong>,<br />

pero no pierdo la esperanza <strong>de</strong> recibir el <strong>de</strong>nario. Antes fui<br />

tur. Per hanc ergo patientiam, finito saeculo aut fi, non longe<br />

finita, uita nostra, cuius finis unicuique properat, securi erimus <strong>de</strong> tabernaculis<br />

aeternis quia fecimus nobis amicos <strong>de</strong> mamona iniquitatis.<br />

SERMO CCCLX [PL 39,1598]<br />

AD VIGILIAS MAXIMIANI, DE QUODAM DONATISTA QUI REVERSUS<br />

EST AD ECCLESIAM<br />

Deo gratias, fratres, congratulamini fratri vestro, quí mortuus erat et<br />

revixit, perierat et inventus est. Gratias patientiae et misericordiae Domini<br />

Dei nostri: patientiae, quia sustinuit tardantem; misericordiae, quia<br />

suscipere dignatus est re<strong>de</strong>untem. Haec est vinea, ubi non operabar, et<br />

vires meas in aliena consumpseram. O vinea dilecta Domino meo, non<br />

solum labor meus nihil tibi pro<strong>de</strong>rat, verum etiam contra te inimico tuo<br />

serviebam. Magno sudore spargebam, quando tibi non colligebam. Gratias<br />

plantatori tuo, apud quem non manet merces operaríorum etiam hora<br />

novissima vocatorum. Serus advenio, sed <strong>de</strong>narium non <strong>de</strong>spero (cf. Mt<br />

Conversión <strong>de</strong> un donatista 329<br />

blasfemo, te perseguí y te injurié, pero he conseguido misericordia,<br />

porque lo hice en la ignorancia. Me había aferrado a<br />

las palabras <strong>de</strong> mis antepasados, no a las <strong>de</strong> los patriarcas,<br />

profetas y apóstoles; sólo a las <strong>de</strong> los padres <strong>de</strong> mi carne.<br />

No he asentido a la carne y a la sangre; pero, vencido, asentí<br />

a la verdad y, retornado, <strong>de</strong>scansé en la verdad. ¿Acaso no<br />

leía las mismas Escrituras que leo ahora? Pero también aquel<br />

doctor <strong>de</strong> los gentiles, el vaso <strong>de</strong> elección, Saulo convertido<br />

en Pablo, soberbio convertido en el menor, <strong>de</strong>predador convertido<br />

en pastor, lobo convertido en oveja, hebreo hijo <strong>de</strong><br />

hebreos, fariseo en cuanto a la ley, instruido en la ley a los<br />

pies <strong>de</strong> Gamaliel, y, con todo, ni conocía que estaba sentado<br />

en el cielo ni permitía que fuese adorado en la tierra el Cristo<br />

que leía en los profetas. Sin saberlo, cantaba con su boca la<br />

fe en su pasión y resurrección, y, lleno <strong>de</strong> furor, la <strong>de</strong>vastaba<br />

en su error. De acuerdo con lo dicho por los profetas, entre<br />

los cuales había nacido y crecido, Cristo, resucitado ya <strong>de</strong> entre<br />

los muertos, estaba sentado en el cielo, pero él seguía aún<br />

cegado por la mentira <strong>de</strong> sus padres, según la cual los discípulos<br />

lo habían robado <strong>de</strong>l sepulcro. De la misma manera, las<br />

voces <strong>de</strong> las Sagradas Escrituras me golpeaban por doquier a<br />

propósito <strong>de</strong> la Iglesia católica difundida por todo el orbe,<br />

pero los falsos crímenes <strong>de</strong> los traidores pretendidos jsor mis<br />

padres me hacían sordo. No me comparo con Pablo en los<br />

méritos, sino en los pecados. Aunque no merecí ser tan bueno,<br />

sin embargo no fui tan malo, careciendo <strong>de</strong> la medicina<br />

20,9). Qui prius fui blasphemus, et persecutor, et iniuriosus adversum<br />

te: sed misericordiam consecutus sum, quia ignorans feci (cf. 1 Tim 1,13).<br />

Tenebam ením verba parentum meorum, non Patriarcharum, non Prophetarum,<br />

non Apostolorum; sed parentum carnis meae. Non acquievi<br />

carni et sanguini; sed acquievi superatus veritati, et requievi redditus<br />

unitati. Numquid non eas<strong>de</strong>m Scripturas legebam, quas et nunc lego?<br />

Sed etiam ille doctor Gentium vas electionis, ex Saulo Paulus, ex elato<br />

minimus, ex praedone pastor, ex lupo aries, Hebraeus erat ex Hebraeis,<br />

secundum legem Pharisaeus (cf. Phil 3,5.6), ad pe<strong>de</strong>s Gamalielis doctoris<br />

legem eruditus (cf. Act 22,3); et tamen Christum, quem legebat in Prophetis,<br />

nec se<strong>de</strong>re noverat in caelis, nec coli permitrebat in terris. Fi<strong>de</strong>m<br />

passionis et resurrectionis eius nesciens ore cantabat, et saeviens errore<br />

vastabat. Secundum Prophetas, in quibus natus erat et creverat, iam<br />

Christus surgens a mortuis se<strong>de</strong>bat in cáelo; et ille adhuc in parentum<br />

suorum caecabatur mendacio, quia eum discipuli eius furati fuerant <strong>de</strong><br />

sepulcro. Sic et ego [1599] <strong>de</strong> Ecclesia catholica toto orbe diffusa circumtun<strong>de</strong>bar<br />

divinarum vocibus Litterarum; et me surdum faciebant a<br />

parentibus intentata falsa crimina traditorum. Non me Pauli meritis<br />

comparo, sed peccatis. Etiamsi tam bonus esse non merui, non tamen<br />

sine medicina correptionis tam malus fui. Nec ille sponsum agnoscebat

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!