Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
352 Sermón 361<br />
entre los muertos, <strong>de</strong> ninguna manera pudo engañarnos cuando<br />
nos prometió la resurrección también a nosotros.<br />
18. Todo lo dicho, hermanos, va dirigido a vuestra instrucción,<br />
por si os dicen que los muertos no resucitan. Si bien<br />
recordáis, he dicho cuanto Dios me ha sugerido que era necesario;<br />
he tomado pruebas <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong> las cosas y <strong>de</strong><br />
los ejemplos cotidianos; también las he tomado <strong>de</strong> la omnipotencia<br />
<strong>de</strong> Dios, para quien nada es difícil; pues, si pudo<br />
crear lo que no existía, con más motivo podrá reparar lo que<br />
ya existía; y, por último, <strong>de</strong>l mismo Señor y Salvador Jesucristo,<br />
<strong>de</strong> quien consta que resucitó y que su resurrección no<br />
tuvo lugar más que en la forma <strong>de</strong> siervo, puesto que, <strong>de</strong> no<br />
ser en ella, no hubiera podido tener lugar la muerte, requisito<br />
para la resurrección. Por lo cual, dado que somos siervos, <strong>de</strong>bemos<br />
esperar en nuestra condición lo mismo que él se dignó<br />
anticipar en su forma <strong>de</strong> siervo. Callen, pues, las lenguas <strong>de</strong><br />
los que dicen: Comamos y bebamos, pues mañana moriremos.<br />
Respon<strong>de</strong>rles también vosotros y <strong>de</strong>cidles: «Ayunemos y oremos,<br />
pues mañana moriremos».<br />
19. Sólo nos queda por <strong>de</strong>cir cómo será la vida <strong>de</strong> los<br />
justos en la resurrección. Pero como estáis viendo que hoy se<br />
ha agotado ya el tiempo disponible, rumiad lo que os he dicho,<br />
y orad también para que alguna vez pueda pagaros lo que os<br />
<strong>de</strong>bo. Retened, sobre todo, por qué os he hablado: principalmente,<br />
hermanos míos, a causa <strong>de</strong> las fiestas que suelen cele-<br />
resurgere mereretur, nullo pacto nos fallere potuit, cum etiam nobis resurrectionem<br />
promisit.<br />
CAPUT XIX.—18. Un<strong>de</strong> probata superius resurrectio futura.—Omnia<br />
ergo quae dicta sunt, fratres, ad id valent, ut sitis instructi, si qui<br />
dicunt non resurgere mortuos. Dicta sunt autem, si meministis, quantum<br />
Deus suggerere dignatus est necessaria, et <strong>de</strong> rerum natura quotidianisque<br />
exemplis dicta sunt testimonia; et <strong>de</strong> ipsa omnipotentia Dei cui<br />
nihil difficile est, qui si potuit faceré quod non erat, multo magis potest<br />
reparare quod erat; et <strong>de</strong> ipso Domino et Salvatore Iesu Christo, quem<br />
constat resutrexisse, ñeque eius resurrectionem factam nisi in forma servi,<br />
quia ñeque mors fieri potuit, un<strong>de</strong> opus esset resurgere, nisi per<br />
formam servi. Un<strong>de</strong> quoniam serví sumus, id in forma nostra sperare<br />
<strong>de</strong>bemus, quod ille in forma servi praemonstrare dignatus est. Obticescant<br />
ergo linguae dicentium: Manducemus et bibamus; eras enim<br />
morimur (Sap 2,6). Prorsus et vos re[16<strong>10</strong>]spon<strong>de</strong>te, et dicite: Ieiunemus<br />
et oremus; eras enim moriemur.<br />
CAPUT XX.—19. XJltitnum iudicium exspectare exemplo Noe admonemur.—Restat<br />
ut dicamus qualis erit in resurrectione vita iustorum.<br />
Sed quia iam hodie mo<strong>de</strong>ratum tempus vi<strong>de</strong>tis assumptum, id quod reddidimus<br />
ruminate: hoc autem quod <strong>de</strong>bemus, orate ut aliquando reddamus._<br />
Illud máxime tenete quare locuti sumus, praesertim propter dies<br />
festos istos, fratres mei, quos Pagani celebrant. Attendite vobis: transit<br />
La resurrección <strong>de</strong> los muertos 353<br />
brar los paganos. Prestad atención; este mundo pasa; recordad<br />
el Evangelio, don<strong>de</strong> el Señor predijo que en el último día suce<strong>de</strong>ría<br />
lo que en los tiempos <strong>de</strong> Noé. Comían y bebían, compraban<br />
y vendían, tomaban esposa y marido, hasta que Noé<br />
entró en el arca; luego vino el diluvio y los hizo perecer a<br />
todos. Tenéis también la advertencia clarísima <strong>de</strong>l Señor, que<br />
dice en otro lugar: No se emboten vuestros corazones por la<br />
crápula y la embriaguez. Tened los lomos ceñidos y las lámparas<br />
encendidas y sed como los niños que esperan a su Señor<br />
al retorno <strong>de</strong> sus nupcias. Estemos a la espera <strong>de</strong> su llegada;<br />
no nos encuentre adormilados. Vergonzoso es para una mujer<br />
casada el no <strong>de</strong>sear el retorno <strong>de</strong> su marido. ¡Cuánto más<br />
vergonzoso para la Iglesia el no <strong>de</strong>sear el <strong>de</strong> Cristo! Llega el<br />
marido para dar el abrazo carnal, y es recibido con gran ansia<br />
por su casta esposa; ha <strong>de</strong> venir el esposo <strong>de</strong> la Iglesia a traer<br />
los abrazos eternos, a hacernos here<strong>de</strong>ros para siempre consigo,<br />
¡y nosotros vivimos <strong>de</strong> tal manera que no sólo no <strong>de</strong>seamos<br />
su venida, sino que hasta la tememos! ¡Cuan verdad<br />
es que ha <strong>de</strong> llegar aquel día, como en los tiempos <strong>de</strong> Noé!<br />
¡A cuántos ha <strong>de</strong> hallar así, e incluso entre los que se llaman<br />
cristianos! Esta es la razón por la que se tarda tantos años<br />
en edificar el arca: para que <strong>de</strong>spierten quienes aún no creen.<br />
Aquella primera tardó cien años en ser construida, y no <strong>de</strong>spertaron<br />
para <strong>de</strong>cir: «Por algún motivo construye el arca el<br />
hombre <strong>de</strong> Dios; quizá esté a punto <strong>de</strong> llegar la ruina <strong>de</strong>l género<br />
humano»; hubiesen aplacado la ira <strong>de</strong> Dios convirtién-<br />
hic mundus, recordamini Evangelium ubi praedicit Dominus sic futurum<br />
novissimum diem, quomodo in diebus Noe. Manducabant et bibebant,<br />
emebant et ven<strong>de</strong>bant, uxores ducebant, nubebant, doñee intravit Noe<br />
in arcam; venit diluvium, et perdidit omnes (Le 17,27). Habetis apertissime<br />
Dominum praemonentem, et alio loco dicentem: Non graventur<br />
corda vestra in crápula et ebrietate (ib., 21,34). Sint lumbi vestri accincti,<br />
et lucernae ar<strong>de</strong>ntes; et símiles estofe pueris exspectantibus dominum<br />
suum, quando veniat a nuptiis (ib., 12,35.36). Exspectemus eum venturum,<br />
non nos torpentes inveniat. Turpe est mulieri coniugatae non <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rare<br />
virum suum: quanto turpius Ecclesiae non <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rare Christum?<br />
Venit vir ad carnales amplexus, et magnis votis castae uxoris accipitur:<br />
venturus est sponsus Ecclesiae ad tra<strong>de</strong>ndos aeternos amplexus, ad faciendos<br />
nos sibi sempiternos cohere<strong>de</strong>s, et nos ita vivimus, ut eius adventum<br />
non solum non <strong>de</strong>si<strong>de</strong>remus, sed etiam timeamus! Quam verum<br />
est quod sic venturus est dies ille, quomodo in diebus Noe? Quam multes<br />
sic inventurus est, et eos qui christiani appellantur? I<strong>de</strong>o per tot<br />
annos aedifícatur arca, ut evigilent qui non credunt (cf. Gen 6). Per<br />
centum annos illa aedificata est, et non evigilaverunt ut dicerent: Non<br />
sine causa homo Dei arcam aedificat, nisi quia imminet exitium generi<br />
humano; et placarent iram Dei, conversi ad mores qui placent Deo,<br />
quomodo fecerunt Nivitae.