libro epistemologias.pdf - Pratec
libro epistemologias.pdf - Pratec
libro epistemologias.pdf - Pratec
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
58<br />
Pero debemos advertir que este saber no está fosilizado como muchos quieren ver. La<br />
permanente recreación es posible dentro de una cultura oral puesto que los saberes andinos<br />
siempre van siendo adaptados a las nuevas circunstancias, los saberes de los campesinos<br />
se autorregulan, procurando mantener el equilibrio con todo el entorno. La presencia de<br />
innovaciones tecnológicas en la comunidad es esperada con expectativa pero con precaución.<br />
La presencia del tractor agrícola es explicada como una herramienta de ayuda, que agiliza<br />
la labor agrícola pero que también requiere de dinero, desaparece las costumbres antiguas<br />
y les enseña a ser qilla kay [ser ociosos]. La oralidad, como vemos, procura la estabilidad<br />
entre lo conocido y lo desconocido, entre lo conocido y la innovación, por tanto el discurso<br />
oral de los comuneros es homeostático.<br />
Este carácter homeostático de la oralidad se apoya en la capacidad de comunicación del<br />
entorno natural. Los seres del mundo tienen capacidades de comunicarse, de hablar con<br />
nosotros. Un niño al ser entrevistado acerca de los cerros tutelares de la comunidad de<br />
Huantura, nos contaba que:<br />
“El Apu principal de Huantura es el Ch’uchuluma, él nos cuida, dice que está mirando lo<br />
que hacemos y escucha lo que decimos.”<br />
El niño ha aprendido esta versión de sus padres, sabe que el Ch’uchuluma es una deidad<br />
que está presente de manera cercana en la vida de los comuneros, infl uyendo en la vida de<br />
todos. Este Apu es el pariente principal de la comunidad, la naturaleza es parte integrante de<br />
la familia, el riachuelo, los cerros circundantes, las chacras de maíz, los árboles de cApulí,<br />
etc., son parte del ayllu, parte de la familia. Todavía algunos ancianos y ancianas cuando<br />
se les requiere por su gentilicio, afi rman: Wanturan kani [Yo soy Huantura], no son de<br />
Huantura, son Huantura. El entorno natural de su localidad es su identidad.<br />
¿Qué ocurre cuando lo afi rmado por el comunero o el niño es trasladado al escrito? En el<br />
Instituto Superior Pedagógico Túpac Amaru, a los estudiantes de formación magisterial se<br />
les viene enseñando a escribir en quechua, las fuentes de sus escritos en algunas ocasiones<br />
son estos relatos recogidos por ellos o rememorados, puesto que un porcentaje signifi cativo<br />
de ellos es de procedencia campesina. El texto escrito sobre la infl uencia de los Apus en la<br />
vida de los comuneros, o sobre la descripción del ritual de la t’inka, es descontextualizada,<br />
es decir, la infl uencia modelante del entorno natural sobre la vida campesina desaparece.<br />
Los estudiantes cuando escriben textos sobre la tradición oral, realizan una “poda” de<br />
las versiones orales y las escriben desde una lógica discursiva del castellano. Los modos<br />
y formas gramaticales que evidencian la oralidad son desaparecidos. Del mismo modo,<br />
cuando leen un relato sobre el Apu Qanchinisu, ya no consideran importante ir, visitar,<br />
conocer de cerca al Apu. El texto escrito les ofrece un panorama parcial, mutilado del<br />
Qanchinusu y que además pretende reemplazar en su totalidad la experiencia de conocer.<br />
En otras palabras, El entorno natural es expresivo, nos habla y conversa, esta experiencia<br />
vivencial al ser trasladada al escrito pierde su capacidad expresiva, puesto que la capacidad<br />
de conversar, en una tradición escrita, está entendida como una capacidad exclusivamente<br />
humana.<br />
En una relación cercana con los Apus, ellos nos hablan, se comunican con nosotros de muy<br />
diversas maneras, lo que en el castellano local se llaman “señas”, al visitar al Ch’uchuluma