30.06.2013 Views

1907 T.34.pdf

1907 T.34.pdf

1907 T.34.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

362 ÉTUDE SUR LE DIALECTE BERRÈRE<br />

innâ-iàs : « diya-nnyem dzèlla lu-âddïs ënnyém ihëlla ».<br />

—<br />

lûdefi li-lzàmâ. aizzàl silâmmen-nes ; néhnin séggâ<br />

sémdân tizëllâ, qimen téqqlen-dïs, Mûsa<br />

sûkku.nen-hès .<br />

ù-<br />

Sàlâh innà-ïàsen : « Màzàr-âyem tézz-ârèm liia; ûiiâk, iéyrès,<br />

iéslèfj, iédbèy, iérifêl, mâtta, tqârem U-yâiûli, âttêlba. » —<br />

Ennân-lïs : « Qà-ittïrned tizêllâ-nnes. »<br />

Néttàn iffièy léttèlba Ikûll si-lzàmân; ûfân iis-ënnes<br />

immûd; fèqrent, z.rin ûl-ënnes, ûfiant xfièr-iûii âiâzzêl qêd-<br />

m'ta iûzzèl si Tlemsin âl-Fàs, immûd yër-sléhiâm là si-thûla.<br />

Traduction<br />

Histoire de Moûsa ou-Sâlah (1).<br />

Moûsa ou-Salah était cultivateur. Pendant l'hiver, au<br />

moment du labour, il alla vers ses charrues et dit à ses<br />

1. Cf. ce passage d'Ibn Khaldoun, Prolégomènes, II, p. 207 : « La race<br />

berbère a produit des devins dont un des plus fameux était Mouça Ibn<br />

S'aleh', qui selon les uns appartenait à la tribu des Béni Ifren, et selon<br />

les autres à celle des Ghomert. On a de lui des sentences fatidiques rédi<br />

gées en forme de vers et dans le patois du pays. Elles renferment un<br />

grand nombre de prédictions dont la plupart se rapportent à l'empire et<br />

à la domination que les Zenata devaient obtenir en Maghreb. Les hommes<br />

de cette race se sont transmis les vers d'Ibn S'aleh', qui, à les en croire,<br />

avait été un saint (ouéli) ou bien un devin. Quelques-uns d'entre eux pré<br />

tendent qu'il fut prophète, parce que d'après leur opinion il vivait long<br />

temps avant l'hégire.<br />

Il était versé dans la généalogie, l'histoire et les autres sciences. (Ibn<br />

Khaldoun, Hist. des Berb., trad. de Slane, I, 205.)<br />

On lit dans Bou Ras, 'Adjâb El Asfâr, p. 87, de la tr. Arnaud : «Ttfousa<br />

Ben réputé comme devin (le ms. que j'ai en main porte : ,j> fa. .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!