20.11.2012 Views

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

Journal of Italian Translation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Roberto De Lucca/ Carlo Emilio Gadda<br />

109<br />

those lucky pieces in there, poor sap! Like a capon in the middle <strong>of</strong> a bunch<br />

<strong>of</strong> roosters!… but still with some sharp beak on him, I’ll tell you!”<br />

The ring he’d given back to the Signora after a couple days, “If I remember<br />

rightly, it was when she came by the store to look at the jasperstones.” He<br />

was supposed to hand the fob over to Giuliano in person, coming by himself<br />

to get it, bring the chain: “Yep, that one”: he recognized it perfectly. “That<br />

chain, you know the one?” Liliana had said, “You know that chain, Mister<br />

Ceccherelli, you remember? The one you estimated at two thousand lire? I<br />

want to give that one away as a present. And grandfather’s ring, with the<br />

gem, remember? The one you figured was worth nine and a half thousand?”<br />

Ingravallo showed him the ring as well. “It’s this one, all right: three carats<br />

and a little left over. A magnificent water.” He took it, turned it, studied it:<br />

held it up against the light: “All the time he said to me, grandpa said: remember,<br />

Liliana, that has to stay in the family! You know to whom I mean!” Her<br />

grandfather’s word, a holy formula almost for her: that was plain: anyway,<br />

she’d repeated it twice, in the shop: “Ain’t I right?”, he asked in the presence<br />

<strong>of</strong> Gallone and Giuseppe Amaldi, who acknowledged with their heads.<br />

Liliana herself had insisted on explaining everything to Amaldi: how the<br />

two letters that he was supposed to engrave were linked together, how she<br />

wanted the jasperstone to be set: bulging a little from the oval setting:<br />

Ceccherelli traced with the nail <strong>of</strong> his little finger the clean contour <strong>of</strong> the<br />

stone, green, seal mounted, that is to say slightly overhanging the setting,<br />

and backed with a thin gold plate, in order to hide and encase the uncut face.<br />

Apart from the jewelers, who were heard in the morning, the Valdarena<br />

family and consorts, that is Giuliano’s grandmother, Balducci himself, the<br />

pair <strong>of</strong> aunts from Banchi Vecchi, unca Carlo, auntie Elvira and just about<br />

the whole <strong>of</strong> the relatives, had been thrashing about for the last three days<br />

every which way to get a hold on the lifeline and pull him out, Giuliano, from<br />

the fix he’d got himself into, poor guy, though he was as innocent as a baby.<br />

Easier said than done. But after those three depositions in his defense by the<br />

three jewelers, that were middling enough, there was the one, better still, by<br />

the head teller <strong>of</strong> the bank: the Banco di Santo Spirito. According to the bank<br />

balance (on the savings account passbooks), it turned out that Liliana had<br />

withdrawn the ten thousand lire there, just on January 23: two days before<br />

the gift: the one she’d given on the twenty-fifth, at home, when he’d dropped<br />

by to visit them, and had found just her. Del Bo, the head teller, knew Liliana:<br />

he’d served her that day: at window eight, beaming paternally. Round about<br />

noon. Oh yes, he remembered it like yesterday: as he was shelling out the ten<br />

bills onto the counter – ten big crumby leaves, the leprous kind that’ve been<br />

lying in the pants wallet <strong>of</strong> a goatherd from Passo Fortuna or on a winesplotched<br />

bar <strong>of</strong> some tavern keeper in the Castelli – she’d said, with that<br />

velvety voice <strong>of</strong> hers, and those big, deep eyes: “Please, Sor Cavalli, see if you<br />

can’t give me some nice new ones, if you have any: you know I like them sort<br />

<strong>of</strong> clean…”: because she called him Cavalli instead <strong>of</strong> Del Bo. “Like this?”<br />

he’d asked, one hand already stashing away the rags, the other hand pinch-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!